{η} έκπληξη Subst. (27) |
ξαφνιάζομαι (1) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Man kann schon überrascht sein, Frau Berichterstatterin, wenn man in Punkt 55 Ihres Berichts liest, daß dieses Parlament sich entschlossen an die Seite der ... | Μας προκαλεί, ίσως, έκπληξη, κυρία εισηγήτρια, όταν διαβάζουμε στην παράγραφο 55 της έκθεσή σας ότι το Κοινοβούλιο εκφράζει αποφασιστικά την υποστήριξή του προς ... Übersetzung bestätigt |
Dennoch sollten wir nicht überrascht sein. Wann sonst könnte die Aufmerksamkeit der Menschen besser erregt werden, insbesondere während einer Kälteperiode? | Ωστόσο, δεν πρέπει να μας προκαλεί έκπληξη, διότι, ποια είναι η καλύτερη εποχή για να τραβήξει κανείς την προσοχή των ανθρώπων, ιδίως κατά τη διάρκεια μιας περιόδου ψύχους; Übersetzung bestätigt |
Aus diesem Grund denke ich nicht, dass wir über diese Entwicklungen überrascht sein dürfen, solange wir weiter an einer Anti-Auto-Politik in diesem Haus festhalten. | Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο δεν θεωρώ ότι μπορούμε να εκφράζουμε έκπληξη ενώ παράλληλα υποστηρίζουμε μια πολιτική κατά των αυτοκινήτων στο Κοινοβούλιο. Übersetzung bestätigt |
Daher sollte niemand überrascht sein, dass wir dieselben Anforderungen an Güter stellen möchten, die aus anderen Ländern auf unseren Markt eingeführt werden. | Ως εκ τούτου, δεν θα πρέπει να προκαλεί έκπληξη σε κανέναν το γεγονός ότι θέλουμε να θέσουμε τις ίδιες απαιτήσεις για τα προϊόντα που εισάγονται στην αγορά μας από άλλες χώρες. Übersetzung bestätigt |
Man sollte aber nicht überrascht sein, denn es handelt sich um Mord, es handelt sich um ein vorsätzliches Unternehmen, das darauf abzielt, die Vorstellung zu fördern, die Überzeugung zu schüren, beide Gemeinschaften könnten auf der Insel nicht friedlich zusammenleben, obwohl dies doch jahrhundertelang der Fall war. | Νομίζω ότι δεν χρειάζεται αυτή η έκπληξη, διότι πρόκειται για δολοφονία, πρόκειται για οργανωμένη επιχείρηση, που σκοπεύει και προωθεί την ιδέα, που καλλιεργεί την πεποίθηση ότι είναι αδύνατον να ζήσουν ειρηνικά οι δύο κοινότητες στο νησί, αν και ζούσαν ειρηνικότατα επί αιώνες. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
etwas Ansprechendes sehen |
überrascht sein |
Stielaugen bekommen |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.