Griechisch | Deutsch |
---|---|
Στις 29 Απριλίου 2003 η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα Ηνωμένα Έθνη υπέγραψαν χρηματοδοτική και διοικητική συμφωνία-πλαίσιο, η οποία διαμόρφωσε το πρόσφορο περιβάλλον για τη συμφωνία μεταξύ της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών, η οποία υπογράφηκε στις 17 Ιουλίου 2003. | Die Gemeinschaft und die Vereinten Nationen unterzeichneten am 29. April 2003 ein Rahmenabkommen über die Zusammenarbeit im Finanzund Verwaltungsbereich, mit dem die Voraussetzungen für die Durchführung des am 17. Juli 2003 unterzeichneten Abkommens zwischen der Kommission der Europäischen Gemeinschaften und der Ernährungsund Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen geschaffen wurden. Übersetzung bestätigt |
Η εφαρμογή της παρούσας κοινής δράσης θα γίνει σύμφωνα με την οικονομική και διοικητική συμφωνία-πλαίσιο (εφεξής καλούμενη «συμφωνία-πλαίσιο»), η οποία έχει συναφθεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, αφενός, και του ΟΗΕ, αφετέρου, η οποία καθορίζει ένα πλαίσιο για τον ΟΗΕ και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή προκειμένου να ενισχυθεί η συνεργασία τους, συμπεριλαμβανομένης της επιχειρησιακής σύμπραξης, | Die Umsetzung der vorliegenden Gemeinsamen Aktion wird im Einklang mit dem Finanzund Verwaltungsrahmenabkommen (nachstehend „Rahmenabkommen“ genannt) durchgeführt, das zwischen der Europäischen Kommission einerseits und den Vereinten Nationen andererseits geschlossen wurde und das einen Rahmen für die Vereinten Nationen und die Europäische Kommission für die Verbesserung ihrer Zusammenarbeit festlegt, einschließlich einer operativen Partnerschaft — Übersetzung bestätigt |
στις υποψήφιες χώρες για τις οποίες έχει χαραχθεί προενταξιακή στρατηγική, σύμφωνα με τις γενικές αρχές, τους γενικούς όρους και τις προϋποθέσεις για τη συμμετοχή των χωρών αυτών στα κοινοτικά προγράμματα, οι οποίες έχουν καθοριστεί, αντίστοιχα, στη συμφωνία-πλαίσιο και στις αποφάσεις των συμβουλίων σύνδεσης· | die Kandidatenländer, die im Rahmen einer Heranführungsstrategie unterstützt werden, gemäß den allgemeinen Grundsätzen und den allgemeinen Voraussetzungen und Bedingungen für die Teilnahme dieser Länder an Gemeinschaftsprogrammen, die durch das Rahmenabkommen bzw. durch die Beschlüsse der Assoziierungsräte festgelegt sind; Übersetzung bestätigt |
οι υποψήφιες χώρες για τις οποίες υπάρχει προενταξιακή στρατηγική, σύμφωνα με τις γενικές αρχές και τους γενικούς όρους για τη συμμετοχή των χωρών αυτών στα κοινοτικά προγράμματα, όπως ορίζονται στη σχετική συμφωνία-πλαίσιο και στις αποφάσεις του συμβουλίου σύνδεσης, και | Bewerberländern, die im Rahmen einer Heranführungsstrategie unterstützt werden, gemäß den allgemeinen Grundsätzen und den allgemeinen Bedingungen für die Beteiligung dieser Länder an Gemeinschaftsprogrammen, die in den relevanten Rahmenabkommen und Beschlüssen des Assoziationsrats festlegt sind, und Übersetzung bestätigt |
υποψήφιες χώρες υπέρ των οποίων έχει χαραχθεί προενταξιακή στρατηγική, σύμφωνα με τις γενικές αρχές και τους γενικούς όρους και προϋποθέσεις για τη συμμετοχή των χωρών αυτών στα κοινοτικά προγράμματα, οι οποίες έχουν καθορισθεί, αντίστοιχα, στη συμφωνία-πλαίσιο και τις αποφάσεις των Συμβουλίων Σύνδεσης· | die Bewerberländer, die im Rahmen einer Heranführungsstrategie unterstützt werden, gemäß den allgemeinen Grundsätzen und den allgemeinen Voraussetzungen und Bedingungen für die Teilnahme dieser Länder an Gemeinschaftsprogrammen, die durch das Rahmenabkommen bzw. durch die Beschlüsse der Assoziierungsräte festgelegt sind; Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Noch keine Grammatik zu συμφωνία-πλαίσιο.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.