Griechisch | Deutsch |
---|---|
Από το 2001, το δίκτυό τους, ονόματι «Άτλας», έχει πραγματοποιήσει διάφορα σεμινάρια, μελέτες, ανταλλαγές υλικού και κοινές ασκήσεις. | Im Rahmen ihres Netzwerks mit der Bezeichnung „Atlas“ sind seit 2001 verschiedene Seminare, Studien, Materialaustausch und gemeinsame Übungen durchgeführt worden. Übersetzung bestätigt |
Πηγή: Παγκόσμιος Άτλας του Εμπορίου (Global Trade Atlas) | Quelle: Global Trade Atlas Übersetzung bestätigt |
εκφράζει επιδοκιμασία για την ανάπτυξη και την έναρξη λειτουργίας του Άτλαντα παρακολούθησης λοιμωδών νόσων («Άτλας») στη διαδικτυακή πύλη του Κέντρου· σημειώνει ότι γύρω στα τέλη του 2014, το Κέντρο δημοσίευσε μέσω του Άτλαντα στοιχεία που αφορούσαν την Ένωση μαζί με ορισμένα διεθνή στοιχεία για τέσσερις ασθένειες και ενθαρρύνει το Κέντρο να συνεχίσει αυτό το έργο· εκφράζει παράλληλα την λύπη του για το γεγονός ότι οι επικοινωνιακές δραστηριότητες του Κέντρου περιορίστηκαν σε μεγάλο βαθμό σε δημοσιεύσεις στη διαδικτυακή πύλη του Κέντρου και ότι το Κέντρο δεν είχε εντοπιστεί από τα μέσα ενημέρωσης της ΕΕ ως βασικός πάροχος πληροφόρησης· καλεί το Κέντρο να λάβει μέτρα για να βελτιωθεί η παρουσία του στα μέσα ενημέρωσης· | begrüßt die Entwicklung und Veröffentlichung des Überwachungsatlas für Infektionskrankheiten (nachstehend „der Atlas“) im Internetportal des Zentrums; nimmt zur Kenntnis, dass das Zentrum Ende 2014 mithilfe des Atlas EU-weite und eine Reihe internationaler Daten zu vier Krankheiten veröffentlichte, und legt nahe, dass dieses Projekt fortgeführt wird; bedauert zugleich, dass die Kommunikationstätigkeiten des Zentrums im Wesentlichen auf Veröffentlichungen im Internetportal des Zentrums beschränkt blieben und dass das Zentrum von den Medien in der EU nicht als wichtiger Anbieter von Informationen genannt wurde; fordert das Zentrum auf, Maßnahmen zu ergreifen, um seine Medienpräsenz zu verbessern; Übersetzung bestätigt |
Βλέπε σχέδιο δράσης e-Europe 2004, Ανακοίνωση της Επιτροπής, Κοινωνία της πληροφορίας για όλους, 28.5.2002, COM(2002) 263 τελικό, βλέπε απόφαση της Επιτροπής N 213/2003 Σχέδιο Άτλας, Καθεστώς ευρυζωνικής υποδομής για επιχειρηματικά πάρκα και N 307/2004 Ευρυζωνικές τηλεπικοινωνίες Σκωτία — Αγροτικές και απομακρυσμένες περιοχές. | Siehe Aktionsplan eEurope 2005; Mitteilung der Kommission: Eine Informationsgesellschaft für alle (KOM(2002) 263 endg.); Kommissionsbeschlüsse N 213/2003 (Projekt Atlas — für Gewerbegebiete) und N 207/2004 (Breitbandtelekommunikation in Schottland: abgelegene und ländliche Gebiete). Übersetzung bestätigt |
Ο Άτλας επιτρέπει στους επαγγελματίες και στους πολίτες να προσδιορίζουν εύκολα σε ποιες αρμόδιες αρχές πρέπει να απευθυνθούν, και είναι ιδιαίτερα χρήσιμος για: | Angehörige der Rechtsberufe und alle Bürger können mit Hilfe des Atlas leicht herausfinden, an welche zuständigen Behörden sie sich in dem einen oder anderen Fall zu wenden haben, insbesondere wenn es um Folgendes geht: Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Άτλας [átlas] ο, (L) (& Άτλαντας)
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.