Griechisch | Deutsch |
---|---|
Ο συμμετέχων λαμβάνει κατάλληλα μέτρα, συμπεριλαμβανομένης ιδίως της προστασίας κατά των ιών και του κακόβουλου λογισμικού, μέτρα κατά του ηλεκτρονικού “ψαρέματος”, μέτρα ασφάλειας των συστημάτων (hardening), και διαδικασίες διαχείρισης βελτιώσεων (patch management). | Der Teilnehmer führt angemessene Maßnahmen ein, wozu insbesondere Virenund Malware-Schutz, Anti-Phishing-Maßnahmen, Maßnahmen zur Erhöhung des Sicherheitsgrads (sog. ‚Hardening‘) und Verfahren zur Verwaltung von Korrekturauslieferungen (‚Patch Management Procedures‘) gehören. Übersetzung bestätigt |
Δημιουργία patch... | Patch wird angewandt … Übersetzung bestätigt |
Ολοκληρώθηκε η δημιουργία patch | Patch wurde angewendet Übersetzung bestätigt |
Αρχείο/κατάλογος για δημιουργία patch: | Datei oder Ordner, auf welche(n) der Patch angewendet werden soll: Übersetzung bestätigt |
Αρχείο patch: | Patch-Datei: Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Flickwerk |
Patch |
(aufgesetzter) Flicken |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.