Griechisch | Deutsch |
---|---|
Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται στα μεταφορικά μέσα και στα εμπορεύματα που μεταφέρονται με αυτά, τα οποία απλώς διασχίζουν τα χωρικά ύδατα ή τον εναέριο χώρο του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας χωρίς στάση εντός του εδάφους αυτού. | Absatz 1 gilt nicht für Beförderungsmittel und Waren auf diesen Beförderungsmitteln, die die Hoheitsgewässer oder den Luftraum des Zollgebiets der Gemeinschaft lediglich ohne Zwischenstopp durchqueren. Übersetzung bestätigt |
παρέχει προστασία στα πλοία που ναυλώνονται από το Παγκόσμιο Επισιτιστικό Πρόγραμμα, ιδίως όταν πλέουν στα χωρικά ύδατα της Σομαλίας, μεταξύ άλλων και μέσω της παρουσίας επί των πλοίων ενόπλων της Atalanta, | Gewährung von Schutz für die vom WEP gecharterten Schiffe, unter anderem durch die Präsenz von bewaffneten Kräften von Atalanta an Bord dieser Schiffe, insbesondere wenn sie die Hoheitsgewässer Somalias durchqueren; Übersetzung bestätigt |
Το ΣΑΗΕ εξουσιοδότησε τα κράτη που συνεργάζονται με τη ΜΟΚ, και των οποίων τα ονόματα θα έχει κοινοποιήσει η εν λόγω κυβέρνηση εκ των προτέρων στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, να εισέρχονται στα χωρικά ύδατα της Σομαλίας και να χρησιμοποιούν κάθε αναγκαίο μέσο προκειμένου να καταστέλλουν τις πειρατικές επιθέσεις και τις ένοπλες ληστείες κατά θάλασσα σύμφωνα με τις διατάξεις του ισχύοντος διεθνούς δικαίου, και τούτο επί έξι μήνες από την έκδοση της απόφασης. | Er hat beschlossen, dass die Staaten, die mit der Übergangs-Bundesregierung zusammenarbeiten, nach vorheriger Unterrichtung des Generalsekretärs durch die Übergangs-Bundesregierung, für einen Zeitraum von sechs Monaten ab dem Datum dieser Resolution in die Hoheitsgewässer Somalias einlaufen dürfen und alle notwendigen Maßnahmen zur Bekämpfung seeräuberischer Handlungen und bewaffneter Raubüberfälle in einer Weise anwenden dürfen, die den nach dem einschlägigen Völkerrecht auf Hoher See zulässigen Maßnahmen gegen Seeräuberei entspricht. Übersetzung bestätigt |
Το ΣΑΗΕ εξουσιοδότησε τα κράτη που συνεργάζονται με τη ΜΟΚ, και των οποίων τα ονόματα θα έχει κοινοποιήσει η εν λόγω κυβέρνηση εκ των προτέρων στο Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, να εισέρχονται στα χωρικά ύδατα της Σομαλίας και να χρησιμοποιούν κάθε αναγκαίο μέσο προκειμένου να καταστέλλουν τις πειρατικές επιθέσεις και τις ένοπλες ληστείες κατά θάλασσα σύμφωνα με τις διατάξεις του ισχύοντος διεθνούς δικαίου, και τούτο επί έξι μήνες από την έκδοση της απόφασης. | Er hat beschlossen, dass die Staaten, die mit der Übergangs-Bundesregierung zusammenarbeiten, nach vorheriger Unterrichtung des Generalsekretärs durch die Übergangs-Bundesregierung, für einen Zeitraum von sechs Monaten ab dem Datum dieser Resolution in die Hoheitsgewässer Somalias einlaufen dürfen und alle notwendigen Maßnahmen zur Bekämpfung seeräuberischer Handlungen und bewaffneter Raubüberfälle in einer Weise anwenden dürfen, die den nach dem einschlägigen Völkerrecht auf Hoher See zulässigen Maßnahmen gegen Seeräuberei entspricht. Übersetzung bestätigt |
Σε συνδυασμό με το σημείο αυτό θα πρέπει επίσης να διαπιστωθεί ότι η εν λόγω ενίσχυση δεν περιοριζόταν στις θαλάσσιες ενδομεταφορές, δηλαδή στις θαλάσσιες υπηρεσίες που προσφέρονταν στα ιταλικά χωρικά ύδατα, η παροχή των οποίων είχε ελευθερωθεί από την 1η Ιανουαρίου του 1999, αλλά αφορούσε επίσης και τις ναυτιλιακές εταιρείες της Σαρδηνίας οι οποίες εκτελούσαν διεθνή δρομολόγια θαλάσσιων μεταφορών τα οποία είχαν ελευθερωθεί από το 1986 [10] με αποτέλεσμα οι εταιρείες αυτές να μπορούν συνεπώς να δρουν σε ανταγωνισμό με τις άλλους κοινοτικούς φορείς εκμετάλλευσης. | In diesem Zusammenhang muss man feststellen, dass die angesprochene Beihilfe sich nicht auf die seit dem 1.1.1999 liberalisierte Kabotage beschränkte, das heißt auf die innerhalb der italienischen Hoheitsgewässer erbrachten Schifffahrtsdienste, sondern auch die sardischen Schifffahrtsunternehmen betraf, die Dienstleistungen im Rahmen des bereits seit 1986 [10] liberalisierten Seeschifffahrtsverkehrs erbrachten und damit im Wettbewerb mit anderen Gemeinschaftsunternehmen operieren konnten. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Hoheitsgewässer |
Territorialgewässer |
territoriale Gewässer |
Noch keine Grammatik zu χωρικά ύδατα.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.