Griechisch | Deutsch |
---|---|
2.4 Ο παρών κανονισμός αποσκοπεί να αντικαταστήσει την ισχύουσα νομική βάση του Ευρωπαϊκού Μέσου για τη Δημοκρατία και τα Δικαιώματα του Ανθρώπου (EIDHR) 10, το ειδικό χρηματοδοτικό μέσο της ΕΕ για τη στήριξη των δραστηριοτήτων που προστατεύουν τα δικαιώματα του ανθρώπου και τη δημοκρατία σε τρίτες χώρες. | 2.4 Diese Verordnung soll die derzeitige Rechtsgrundlage für das Europäische Instrument für Demokratie und Menschenrechte (EIDHR)10 ersetzen, das das einschlägige Finanzinstrument der EU zur Unterstützung von Aktivitäten zum Schutz von Menschenrechten und Demokratie in Drittstaaten ist. Übersetzung bestätigt |
Επιπλέον, δεδομένου ότι το Ταμείο αποτελεί νέο χρηματοδοτικό μέσο της ΕΕ, η Επιτροπή έδωσε συστηματικά μεγαλύτερη καθοδήγηση στα επιμέρους κράτη μέλη που είχαν δυσκολίες εκκίνησης. | Da der Fonds ein neues Finanzinstrument der EU ist, erhalten einzelne Mitgliedstaaten mit Anlaufschwierigkeiten durchweg mehr Anleitungen von der Kommission. Übersetzung bestätigt |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 861/2006 προβλέπει κοινοτικά χρηματοδοτικά μέτρα για την εφαρμογή της κοινής αλιευτικής πολιτικής και του δικαίου της θάλασσας, το οποίο συνιστά σημαντικό χρηματοδοτικό μέσο της ΕΕ στον τομέα της αλιείας. | Die Verordnung (EG) Nr. 861/2006 legt finanzielle Maßnahmen der Gemeinschaft zur Durchführung der Gemeinsamen Fischereipolitik und des Seerechts fest, was ein wichtiges Finanzinstrument der EU im Bereich der Fischerei darstellt. Übersetzung bestätigt |
Στήριξα την παρούσα έκθεση, διότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 861/2006 του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2006, για τη θέσπιση κοινοτικών χρηματοδοτικών μέτρων για την εφαρμογή της κοινής αλιευτικής πολιτικής καθώς και στον τομέα του δικαίου της θάλασσας αποτελεί σημαντικό χρηματοδοτικό μέσο της ΕΕ στον τομέα της αλιείας. | Ich habe diesen Bericht unterstützt, da die Verordnung (EG) Nr. 861/2006 zur Einführung finanzieller Maßnahmen der Gemeinschaft zur Durchführung der Gemeinsamen Fischereipolitik und im Bereich des Seerechts ein wichtiges Finanzinstrument der EU im Zusammenhang mit der Fischerei darstellt. Übersetzung bestätigt |
Ο ισχύων κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 861/2006 θεσπίζει κοινοτικά χρηματοδοτικά μέτρα για την εφαρμογή της κοινής αλιευτικής πολιτικής (ΚΑΠ) καθώς και στον τομέα του δικαίου της θάλασσας, και αποτελεί σημαντικό χρηματοδοτικό μέσο της ΕΕ στον τομέα της αλιείας. | Die bestehende Verordnung (EG) Nr. 861/2006 zur Einführung finanzieller Maßnahmen der Gemeinschaft zur Durchführung der Gemeinsamen Fischereipolitik (GFP) und des Seerechts stellt ein wichtiges Finanzinstrument der EU im Bereich der Fischerei dar. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Noch keine Grammatik zu χρηματοδοτικό μέσο της ΕΕ.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.