Griechisch | Deutsch |
---|---|
Τα έσοδα (τοκοχρεολύσια) από τα στεγαστικά δάνεια δεν αποτελούν έσοδα της τράπεζας αλλά προστίθενται στο ειδικό περιουσιακό στοιχείο για να χρησιμοποιηθούν στη συνέχεια για τη χρηματοδότηση της ανέγερσης κατοικιών. | Die Rückflüsse (Zinsen und Tilgungen) aus den Wohnungsbaudarlehen kommen nicht der Bank zugute, sondern stehen dem Sondervermögen zu und sind weiterhin revolvierend für Förderzwecke einzusetzen. Übersetzung bestätigt |
Δεδομένου ότι τα τοκοχρεολύσια χορηγούνται πάλι ως νέα μακροπρόθεσμα και χαμηλότοκα στεγαστικά δάνεια, είναι δυνατό η ονομαστική αξία των περιουσιακών στοιχείων της Wfa να αυξάνεται και η παρούσα και η σταθμισμένη αξία να μειώνονται. | Da Tilgungsund Zinszahlungen wieder langfristig zu niedrigen Zinsen als Wohnungsbaudarlehen ausgeliehen würden, sei es möglich, dass der Nennbetrag des Wfa-Vermögens zunehme, während der abgezinste sowie der risikogewichtete Wert abnähmen. Übersetzung bestätigt |
Το ίδιο ισχύει επίσης για το μέτρο 4, που προέκυψε ως αποτέλεσμα της καθυστέρησης στη φάση 1 της πώλησης των αποκτηθεισών μετοχών της Valencia CF, η οποία επρόκειτο να χρηματοδοτήσει τα τοκοχρεολύσια του δανείου. | [19] Übersetzung bestätigt |
η συνολική λογιστική αξία (κόστος αγοράς μείον ετήσια τοκοχρεολύσια) των συμβολαίων των παικτών της Valencia CF, όπως καταγράφεται στους ετήσιους λογαριασμούς της για το 2008/09, ανερχόταν σε 95,7 εκατ. ευρώ· β) η εκτιμώμενη συνολική αγοραία αξία των συμβολαίων των παικτών της Valencia CF τον Ιούνιο του 2009 ανερχόταν σε περίπου 235,7 εκατ. ευρώ· και γ) κατά το οικονομικό έτος που έληξε τον Ιούνιο του 2010 πωλήθηκαν συμβόλαια παικτών έναντι ποσού 78,7 εκατ. ευρώ (ενώ οι δαπάνες για νέες μεταγραφές ανήλθαν σε 14,5 εκατ. ευρώ). | Die Kommission stellt fest, dass das Gesellschaftskapital des FC Valencia im Zeitraum von Juni 2007 bis Juni 2009 stabil erscheint, da der Verein während dieser Phase keine angemessenen Maßnahmen ergriff, um sein Nettovermögen vom Negativen ins Positive zu bringen und es somit auf ein angemessenes Niveau zu heben. Übersetzung bestätigt |
Όπως υποβλήθηκαν από τη Valencia CF: α) η συνολική λογιστική αξία (κόστος αγοράς μείον ετήσια τοκοχρεολύσια) των παικτών της Valencia CF, όπως καταγράφεται στους ετήσιους λογαριασμούς της για το 2008/09, ανερχόταν σε 95,7 εκατ. ευρώ· β) η εκτιμώμενη συνολική αγοραία αξία των παικτών της Valencia CF τον Ιούνιο του 2009 ανερχόταν σε περίπου 235,7 εκατ. ευρώ· και γ) κατά το οικονομικό έτος που έληξε τον Ιούνιο του 2010 πωλήθηκαν παίκτες έναντι του ποσού των 78,7 εκατ. ευρώ (ενώ οι δαπάνες για νέες μεταγραφές ανήλθαν σε 14,5 εκατ. ευρώ). | Unterlagen, die belegen, dass Rückzahlungsanordnungen an die Empfänger ergangen sind. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
τοκοχρεολύσιο το [tokoxreolísio] : χρηματικό ποσό το οποίο πρέπει να πληρώνει κάποιος τμηματικά, για να εξοφλήσει το κεφάλαιο που δανείστηκε και τους τόκους που αντιστοιχούν σε αυτό.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.