τοκομερίδιο Katharevousa τοκομερίδιον τόκος + -ο- + μερίδιον
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Το τοκομερίδιο θα καταβάλλεται μόνο εάν καταβληθεί μέρισμα στις κοινές μετοχές, υπό τον όρο ότι η θέση κεφαλαιακής επάρκειας της KBC είναι και θα παραμείνει σε ικανοποιητικό επίπεδο και πριν και μετά την πληρωμή, κατά τη γνώμη της Βελγικής Επιτροπής για Τραπεζικά, Οικονομικά και Ασφαλιστικά Θέματα (στο εξής «CBFA») [13]. | Diese Kupons werden nur fällig, wenn für Stammaktien Dividenden ausgeschüttet werden und wenn die Eigenkapitalausstattung der KBC von der belgischen Banken-, Finanzund Versicherungskommission [13] (CBFA) sowohl vor als auch nach der Zahlung als zufrieden stellend bewertet wird. Übersetzung bestätigt |
Όσον αφορά τις ανακεφαλαιοποιήσεις, η KBC θα καταβάλει στο κράτος τοκομερίδιο 8,5 % ανά μετοχή, εάν καταβληθεί μέρισμα. | Für die Rekapitalisierungen wird die KBC dem Staat für jedes Wertpapier einen Kupon von 8,5 % zahlen, sofern eine Dividende ausgeschüttet wird. Übersetzung bestätigt |
Ένα από τα υβριδικά μέσα της FBN, το λεγόμενο μέσο FCC (μέσο FCC: 87,5 εκατ. ευρώ, 6,25 % μη σωρευτικών προνομιούχων μετοχών καθορισμένης διάρκειας τάξης Α σειρά I έκδοσης της Fortis Capital Company Ltd), εκδόθηκε τη στιγμή κατά την οποία η Fortis SA/NV ήταν ακόμη ένας ενοποιημένος όμιλος και το ενημερωτικό δελτίο όριζε σαφώς ότι τα τοκομερίδια επί των κεφαλαιακών μέσων εξαρτιόνταν επίσης από τα μερίσματα που κατέβαλλε η Fortis SA/NV (νυν Ageas). | Eines der Hybridinstrumente der FBN, das sog. FCC-Instrument (FCC-Instrument: 87,5 Mio. EUR, von Fortis Capital Company Ltd begebene nicht-kumulative stimmrechtslose unbefristete Vorzugsaktien der Klasse A Serie I zu 6,25 %), wurde zu einer Zeit begeben, als Fortis SA/NV noch eine integrierte Gruppe war, und im Prospekt war klar festgelegt, dass von Fortis SA/NV (heute in Ageas umbenannt) ausgeschüttete Dividenden auch Kuponzahlungen für dieses Instrument auslösen. Übersetzung bestätigt |
Η Επιτροπή δεν έχει αντίρρηση στην καταβολή σημαντικού μερίσματος στο δημόσιο ύψους τουλάχιστον 100 εκατ. ευρώ ακόμα και αν η εν λόγω καταβολή επέφερε ορισμένες επιπτώσεις στα τοκομερίδια επί υβριδικών κεφαλαιακών μέσων, καθώς ένα υψηλό μέρισμα αποτελεί ένδειξη αποκατάστασης της βιωσιμότητας και βοηθά επίσης στην τήρηση δυνητικών κεφαλαιακών πλεονασμάτων υπό έλεγχο, συντελώντας έτσι στον περιορισμό των αδικαιολόγητων στρεβλώσεων του ανταγωνισμού. | Die Kommission hat keine Einwände gegen die Zahlung einer umfangreichen Dividende von mindestens 100 Mio. EUR an den niederländischen Staat, selbst wenn diese Zahlung gewisse Auswirkungen auf Kupons für Hybridkapital hat. Eine hohe Dividende spricht für die Wiedererlangung der Rentabilität und trägt dazu bei, überschüssiges Kapital in Grenzen zu halten, wodurch sich unverhältnismäßige Wettbewerbsverzerrungen begrenzen lassen. Übersetzung bestätigt |
Κατά το έκτο και έβδομο πλήρες οικονομικό έτος μετά την εγγραφή στα πιστοποιητικά συμμετοχής, το τοκομερίδιο αυξάνεται κάθε φορά κατά 50 μονάδες βάσης, κατά το όγδοο έτος κατά 75 μονάδες βάσης και από το ένατο οικονομικό έτος και μετά αυξάνεται κάθε φορά κατά 100 μονάδες βάσης. Συνολικά όμως, το προαναφερόμενο μέρισμα περιορίζεται στην μέγιστη αξία του EURIBOR δωδεκαμήνου προσαυξημένου κατά 1000 μονάδες βάσης ετησίως. | Insgesamt ist diese Dividende jedoch auf einen Maximalwert in Höhe des 12-Monats-EURIBOR zuzüglich 1000 Basispunkten p. a. begrenzt. Der Kupon wird nur ausgezahlt, wenn die Bank einen Gewinn erzielt und beschließt, diesen auszuschütten. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
κουπόνι |
μερισματαπόδειξη |
μερισματόγραφο |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Gewinnanteil |
Dividende |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Dividende | die Dividenden |
Genitiv | der Dividende | der Dividenden |
Dativ | der Dividende | den Dividenden |
Akkusativ | die Dividende | die Dividenden |
τοκομερίδιο το [tokomeríδio] : έντυπη απόδειξη προσαρτημένη σε ομολογία, με την οποία ο δικαιούχος εισπράττει τον τόκο που αντιστοιχεί σε μια ορισμένη χρονική περίοδο.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.