Griechisch | Deutsch |
---|---|
Γενικά, σε ένα καθετοποιημένο εργοστάσιο ή στο εργοστάσιο ενός ομίλου θα πρέπει να υπάρχει ισορροπία μεταξύ της παραγωγής χάλυβα και της παραγωγής ελασματοποιημένων προϊόντων, εφόσον προβλεφθεί μια κανονική κατανομή του διαθέσιμου χάλυβα μεταξύ ελασματουργείων, χυτηρίων και ημικατεργασμένων προϊόντων για σωληνουργία ή σφυρηλασία. | Im Allgemeinen sollte in einem integrierten Werk oder in den Werken einer einzelnen Gruppe ein ausgewogenes Verhältnis zwischen der Stahlerzeugung und der Produktion von gewalzten Erzeugnissen bestehen, wenn man eine normale Verteilung des verfügbaren Stahls auf Walzwerke, Gießereien und Halbzeug für Röhrenwerke oder Schmieden berücksichtigt. Übersetzung bestätigt |
Τορνευμένα μεταλλικά μέρη για χερσαία οχήματα (εκτός μερών για σιδηροδρομικές μηχανές ή σιδηροδρομικό τροχαίο υλικό, που κατασκευάζονται με χύτευση, σφυρηλασία, πίεση, ισόπαχη τύπωση, έλαση ή κονιομεταλλουργία) | Durch Drehen hergestellte Metallteile für Straßenfahrzeuge (ohne durch Gießen, Schmieden, Pressen, Ziehen, Stanzen, Rollen oder Pulvermetallurgie hergestellte Teile) Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
σφυρηλασία η [sfirilasía] : σφυρηλάτηση.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.