σιδηρόδρομος σίδηρ(ος) + -ό- + δρόμος, (Lehnübersetzung) französisch chemin de fer
Griechisch | Deutsch |
---|---|
RA = σιδηρόδρομος | RA = Eisenbahn Übersetzung bestätigt |
Η υιοθέτηση σταδιακής προσέγγισης ανταποκρίνεται στις ειδικές ανάγκες του στόχου της διαλειτουργικότητας του σιδηροδρομικού συστήματος, που χαρακτηρίζεται από προϋπάρχουσες από πολλά χρόνια εθνικές υποδομές και παλαιά οχήματα των οποίων η προσαρμογή ή η ανακαίνιση προϋποθέτει δαπανηρές επενδύσεις και λαμβάνει υπόψη το γεγονός ότι είναι σκόπιμο ληφθεί ιδιαίτερη μέριμνα ώστε να μην επιβαρυνθεί οικονομικώς ο σιδηρόδρομος σε σχέση με τους άλλους τρόπους μεταφοράς. | Das Stufenkonzept entspricht den besonderen Erfordernissen der angestrebten Interoperabilität für das Eisenbahnsystem, das sich durch einen alten Fahrwegund Fahrzeugbestand in den Mitgliedstaaten auszeichnet, dessen Umrüstung oder Erneuerung mit erheblichen Investitionen verbunden ist; es ist besonders darauf zu achten, dass die Eisenbahn gegenüber anderen Verkehrsträgern wirtschaftlich nicht benachteiligt wird. Übersetzung bestätigt |
Ως κοινά μεταφορικά μέσα θεωρούνται το αεροπλάνο και ο σιδηρόδρομος. | Als allgemein übliche Transportmittel sind Flugzeug und Eisenbahn zu betrachten. Übersetzung bestätigt |
Οι σχετικοί τομείς ή δραστηριότητες μπορούν να συνοψιστούν ως εξής:Ηλεκτρισμός (παραγωγή, μεταφορά, διανομή)· αέριο (παραγωγή, μεταφορά, διανομή)· θερμότητα (παραγωγή, μεταφορά, διανομή)· υδρογονάνθρακες (αναζήτηση και εξόρυξη)· άνθρακας και άλλα στερεά καύσιμα (αναζήτηση και εξόρυξη)· πόσιμο νερό (παραγωγή, μεταφορά, διανομή)· αστικές μεταφορές (λεωφορείο, μετρό και παρόμοια μέσα μεταφοράς)· σιδηρόδρομος (μεταφορά επιβατών και εμπορευμάτων· διάθεση των υποδομών και διαχείριση/εκμετάλλευση των ίδιων των μεταφορικών υπηρεσιών)· λιμένες (θαλάσσιοι ή εσωτερικής ναυσιπλοΐας, διάθεση των υποδομών και διαχείριση/εκμετάλλευση)· αερολιμένες (διάθεση των υποδομών και διαχείριση/εκμετάλλευση) και ταχυδρομικές υπηρεσίες. | Die betreffenden Tätigkeiten oder Bereiche können wie folgt zusammengefasst werden:Elektrizität (Erzeugung, Fortleitung, Abgabe), Gas (Erzeugung, Fortleitung, Abgabe), Wärme (Erzeugung, Fortleitung, Abgabe), Kohlenwasserstoffe (Exploration und Gewinnung), Kohle und andere feste Brennstoffe (Aufsuchen und Förderung), Trinkwasser (Gewinnung, Fortleitung, Abgabe), städtischer Verkehr (Bus, U-Bahn und ähnliches), Eisenbahn (Beförderung von Personen und Waren, Bereitstellung von Infrastruktur und Verwaltung/Betrieb der eigentlichen Verkehrsleistungen), Häfen (Seehäfen und Binnenhäfen, Bereitstellung von Infrastruktur und Verwaltung/Betrieb), Flughäfen (Bereitstellung von Infrastruktur und Verwaltung/Betrieb), und Postdienste. Übersetzung bestätigt |
Επιτάχυνση της αναδιάρθρωσης δημοσίων οργανισμών κοινής ωφελείας (ηλεκτρισμός, πετρέλαιο και αέριο, σιδηρόδρομοι, αεροπορικές γραμμές, τηλεπικοινωνίες, κ.λπ.). | Beschleunigte Umstrukturierung größerer öffentlicher Versorgungsunternehmen (Strom, Mineralöl und Erdgas sowie Eisenbahn, Flugverkehr, Telekommunikation usw.). Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
σιδηρόδρομος μαγνητικής ανύψωσης |
Deutsche Synonyme |
---|
Bahn |
Eisenbahn |
Eisenbahnzug |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Eisenbahn | die Eisenbahnen |
Genitiv | der Eisenbahn | der Eisenbahnen |
Dativ | der Eisenbahn | den Eisenbahnen |
Akkusativ | die Eisenbahn | die Eisenbahnen |
σιδηρόδρομος ο [siδiróδromos] : I1. χερσαίο συγκοινωνιακό και μεταφορικό μέσο που αποτελείται από βαγόνια και κινείται πάνω σε σιδηροτροχιές· τρένο: Aτμοκίνητος / ηλεκτροκίνητος ή ηλεκτρικός σιδηρόδρομος. Οδοντωτός* σιδηρόδρομος. Οργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδας (ΟΣΕ). Θα ταξιδέψεις με το αεροπλάνο ή με το σιδηρόδρομο; || Εναέριος σιδηρόδρομος. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.