προπαντός Adv.  [propantos]

(452)

GriechischDeutsch
1.10 Η CCMI υπογράμμισε, ωστόσο, ότι από την ανακοίνωση της Επιτροπής απουσιάζουν οι συγκεκριμένες πρωτοβουλίες, τα σχέδια παρέμβασης και, προπαντός, οι κατάλληλοι οικονομικοί πόροι που είναι απαραίτητοι για τη στήριξη των πολιτικών.1.10 Die CCMI hebt indes hervor, dass in der Mitteilung der Kommission konkrete Initiativen, Aktionspläne und vor allem adäquate Finanzmittel für die Durchführung der Maßnahmen fehlen.

Übersetzung bestätigt

1.2.1 Η ΕΟΚΕ δεν έπαψε να πιστεύει ότι είναι απαραίτητη η ανάπτυξη της εν λόγω προβληματικής, κυρίως με μια σφαιρική προσέγγιση που θα καθιστά πρωτοπόρο την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ), ενόψει των διεθνών συναντήσεων (Ρίο+20) και, προπαντός, λαμβάνοντας υπόψη τις πιθανές εξελίξεις στις νέες ευρωπαϊκές στρατηγικές για τη σταθερότητα και την οικονομική ανάπτυξη, καθώς επίσης στις στρατηγικές για την κοινωνική ανάπτυξη και συνοχή, για την αειφορία του περιβάλλοντος.1.2.1 Der EWSA erachtet es auch weiterhin für unverzichtbar, diesen Erarbeitungsprozess weiter­zuführen, insbesondere im Zuge einer globalen Herangehensweise, mit der sich die Europäi­sche Union (EU) an die Spitze der Initiative stellt; auch im Hinblick auf die nächsten inter­nationalen Termine (Rio + 20) und vor allem vor dem Hintergrund der möglichen Fortschritte bei den neuen EU-Strategien für Stabilität und Wirtschaftswachstum, für Entwicklung und sozialen Zusammenhalt und für ökologische Nachhaltigkeit.

Übersetzung bestätigt

1.2.1 Η ΕΟΚΕ δεν έπαυσε να πιστεύει ότι είναι απαραίτητη η ανάπτυξη της εν λόγω προβληματικής, κυρίως με μια σφαιρική προσέγγιση που θα καθιστά πρωτοπόρο την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ), ενόψει των διεθνών συναντήσεων (Ρίο+20) και, προπαντός, λαμβάνοντας υπόψη τις πιθανές εξελίξεις στις νέες ευρωπαϊκές στρατηγικές για τη σταθερότητα και την οικονομική ανάπτυξη, καθώς επίσης στις στρατηγικές για την κοινωνική ανάπτυξη και συνοχή, για την αειφορία του περιβάλλοντος.1.2.1 Der EWSA erachtet es auch weiterhin für unverzichtbar, diesen Erarbeitungsprozess weiter­zuführen, insbesondere im Zuge einer globalen Herangehensweise, mit der sich die Europäi­sche Union (EU) an die Spitze der Initiative stellt; auch im Hinblick auf die nächsten inter­nationalen Termine (Rio+20) und vor allem vor dem Hintergrund der möglichen Fortschritte bei den neuen EU-Strategien für Stabilität und Wirtschaftswachstum, für Entwicklung und sozialen Zusammenhalt und für ökologische Nachhaltigkeit.

Übersetzung bestätigt

1.2.1 Η ΕΟΚΕ δεν έπαψε να πιστεύει ότι είναι απαραίτητη η ανάπτυξη της εν λόγω προβληματικής, κυρίως με μια σφαιρική προσέγγιση που θα καθιστά πρωτοπόρο την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ), ενόψει των διεθνών συναντήσεων (Ρίο+20) και, προπαντός, λαμβάνοντας υπόψη τις πιθανές εξελίξεις στις νέες ευρωπαϊκές στρατηγικές για τη σταθερότητα και την οικονομική ανάπτυξη, καθώς επίσης στις στρατηγικές για την κοινωνική ανάπτυξη και συνοχή, για την αειφορία του περιβάλλοντος.1.2.1 Der EWSA erachtet es auch weiterhin für unverzichtbar, diesen Erarbeitungsprozess weiter­zuführen, insbesondere im Zuge einer globalen Herangehensweise, mit der sich die Europäi­sche Union (EU) an die Spitze der Initiative stellt; auch im Hinblick auf die nächsten inter­nationa­len Termine (Rio+20) und vor allem vor dem Hintergrund der möglichen Fortschritte bei den neuen EU-Strategien für Stabilität und Wirtschaftswachstum, für Entwicklung und sozia­len Zusammenhalt und für ökologische Nachhaltigkeit.

Übersetzung bestätigt

2.2.5 Οι συγκεντρώσεις αυτές διευκολύνθηκαν από την ελευθέρωση και την ιδιωτικοποίηση σε πολλές χώρες, αλλά προπαντός από την ώθηση των οδηγιών για την ενιαία αγορά, οι οποίες δεν κατήργησαν μόνο τα εδαφικά σύνορα, αλλά και εκείνα που χώριζαν τις διάφορες εξειδικευμένες κατηγορίες: εμπορικές τράπεζες, επενδυτικές τράπεζες, χρηματοπιστωτικές εταιρείες, χρηματιστηριακές εταιρείες, αποθετήρια αξιών, διαχειριστές συστημάτων πληρωμών, ασφάλειες κ.λπ.2.2.5 Diese Zusammenschlüsse wurden durch die Liberalisierung und Privatisierung in vielen Län­dern, vor allem aber durch die von den Binnenmarktrichtlinien ausgehenden Impulse erleich­tert und haben nicht nur geografische Grenzen, sondern auch die Grenzen zwischen verschie­denen spezialisierten Bereichen verwischt: Handelsbanken, Investmentbanken, Finanzgesell­schaften, Wertpapierhändler, Börsengesellschaften, Wertpapierverwahrstellen, Verwalter von Zahlungssystemen, Versicherungen usw.

Übersetzung bestätigt


Griechische Synonyme
Noch keine Synonyme
Ähnliche Bedeutung
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter

Grammatik

Noch keine Grammatik zu προπαντός.



Griechische Definition zu προπαντός

προπαντός [propandós] επίρρ. : πριν από κάθε άλλο, κυρίως, ιδιαιτέρως, πάνω απ΄ όλα: Mου αρέσουν τα θαλασσινά και προπαντός τα μύδια. Nα είσαι προσεκτικός όταν οδηγείς και προπαντός να μην τρέχεις πολύ. προπαντός η ειλικρίνεια! (ειρ.) Φρόντισε, σε παρακαλώ, τα φυτά μου τώρα που θα λείψω. -προπαντός!

[λόγ. < αρχ. φρ. πρό παντός `πάνω απ΄ όλα΄ (γεν. του πᾶς)]
[...]

http://www.greek-language.gr

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback