Griechisch | Deutsch |
---|---|
Τα κράτη μέλη αναλαμβάνουν να αποδεχθούν και να αναγνωρίσουν τις ούτω απονεμόμενες προνομίες εφόσον συνάδουν προς τις διεθνείς δεσμεύσεις. | Die Mitgliedstaaten verpflichten sich, die auf diese Weise übertragenen Befugnisse zu akzeptieren und zu achten, soweit sie mit ihren internationalen Verpflichtungen vereinbar sind. Übersetzung bestätigt |
Η Επιτροπή δέχεται ότι το Γιβραλτάρ δεν αποτελεί τμήμα του Ηνωμένου Βασιλείου για τους σκοπούς του εσωτερικού δικαίου και ότι διαθέτει τα δικά του θεσμικά όργανα, παρότι οι αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου διατηρούν ορισμένες αρμοδιότητες και προνομίες, περιλαμβανομένης της αρμοδιότητας να διασφαλίζουν ότι τα μέτρα που θεσπίζονται από το Γιβραλτάρ σε εσωτερικά ζητήματα δεν αντίκεινται στις υποχρεώσεις του Ηνωμένου Βασιλείου που απορρέουν από τη συνθήκη ΕΚ. | Die Kommission räumt ein, dass Gibraltar im Sinne des innerstaatlichen Rechts kein Teil des Vereinigten Königreichs ist und eigene Institutionen hat, auch wenn die Behörden im Vereinigten Königreich gewisse Zuständigkeiten und Rechte behalten, einschließlich der Befugnis sicherzustellen, dass die von Gibraltar in innerstaatlichen Angelegenheiten getroffenen Maßnahmen den Verpflichtungen des Vereinigten Königreichs im Rahmen des EG-Vertrags nicht zuwider laufen. Übersetzung bestätigt |
Δεν θίγει επίσης τις προνομίες των κρατών μελών όσον αφορά το δικαίωμα παραμονής που παρέχεται για ανθρωπιστικούς ή άλλους λόγους. | Sie berührt auch nicht die einzelstaatlichen Regelungen über das aus humanitären oder sonstigen Gründen zugestandene Aufenthaltsrecht. Übersetzung bestätigt |
42 εισαγγελείς, δικαστές ή αξιωματικοί της αστυνομίας με ισοδύναμες προνομίες αποσπασμένοι από τα κράτη μέλη, επικουρούμενοι από 15 εθνικούς εμπειρογνώμονες αποσπασμένους στις εθνικές θυρίδες, | 42 Staatsanwälte, Richter oder Polizeibeamte mit entsprechender Kompetenz, die von den Mitgliedstaaten entsandt wurden und durch 15 nationale Sachverständige in den nationalen Verbindungsbüros unterstützt werden; Übersetzung bestätigt |
Καθήκον που απορρέει από τις προνομίες της Επιτροπής σε θεσμικό επίπεδο, όπως προβλέπονται στο άρθρο 54 παράγραφος 2 του δημοσιονομικού κανονισμού. | Maßnahme aufgrund der institutionellen Befugnisse der Kommission gemäß Artikel 54 Absatz 2 der Haushaltsordnung. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
προνομιακός -ή -ό |
Deutsche Synonyme |
---|
Privileg |
Sonderrecht |
für jemanden gelten andere Gesetze |
Singular | Plural 1 | Plural 2 | |
---|---|---|---|
Nominativ | das Privileg | die Privilegien | die Privilege |
Genitiv | des Privilegs des Privileges | der Privilegien | der Privilege |
Dativ | dem Privileg dem Privilege | den Privilegien | den Privilegen |
Akkusativ | das Privileg | die Privilegien | die Privilege |
προνομία η [pronomía] : προνόμιο, δικαίωμα κατ΄ εξαίρεση της κοινής νομοθεσίας: Οι προνομίες του Οικουμενικού Πατριαρχείου. || (πληθ.) νομικά πλεονεκτήματα ορισμένων ξένων υπηκόων σε άλλη χώρα.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.