Griechisch | Deutsch |
---|---|
Πρόκειται για το σώμα καραντίνας [όχι krank ή ασθενές, αλλά πάθο-πρακτικά, Κελτικά και πολεμοχαρής: cranc], το οποίο λέγεται ότι «δεν καταφεύγει πια σε κανόνες συμπεριφοράς, οι οποίες είναι στην διάθεση εκείνων που οι ιατροί κρίνουν ως νοσηροί». | Es handelt sich um den Quarantänekörper (nicht krank, dafür aber pathopraktisch, keltisch und martialisch: cranc), den Quarantänekörper von dem es heißt, daß er "nicht mehr auf die Verhaltensnormen zurückgreift, die den von Ärzten als krank Bezeichneten zu Verfügung stehen". Übersetzung nicht bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
martialisch |
grob auftretend |
mit Kampfgetöse |
πολεμοχαρής -ής -ές [polemoxarís] : που ο πόλεμος του δίνει ευχαρίστηση, ικανοποίηση· φιλοπόλεμος: πολεμοχαρής -ής -ές λαός / φυλή. || (επέκτ.) που του αρέσουν οι συγκρούσεις, οι βιαιότητες, οι καβγάδες: Πολεμοχαρείς διαθέσεις. Πολεμοχαρή ένστικτα.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.