Griechisch | Deutsch |
---|---|
Αυτός είναι ένας κατάλογος, τον οποίο θα έπρεπε να έχει κατά νου όχι μόνο η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, αλλά και το Συμβούλιο Υπουργών και όλα τα κράτη μέλη, εάν πρόθεσή τους είναι να εμποδίσουν την πληθυσμιακή συρρίκνωση της υπαίθρου στην Ευρωπαϊκή Ένωση, την απερήμωση και παρακμή των αγροτικών περιοχών, γεγονός που θα όξυνε τα κοινωνικά και πολιτιστικά προβλήματα. | Es ist dies ein Katalog, den sich nicht nur die EU-Kommission, sondern der Ministerrat und alle Mitgliedstaaten zu Herzen nehmen sollten, wenn sie verhindern wollen, dass es in der Europäischen Union zu einer Entvölkerung des ländlichen Raums, zu einer Verödung und einem Niedergang der ländlichen Gebiete kommt, was einhergehen würde mit der Verschärfung sozialer und kultureller Probleme. Übersetzung bestätigt |
Ως σοσιαλιστές, θεωρούμε ότι η άρση όλων των εμποδίων ενόψει της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων και του εργατικού δυναμικού είναι θεμελιώδες δικαίωμα το οποίο κατοχυρώνεται από τις Συνθήκες. " ενθάρρυνση της κινητικότητας για αποκλειστικά οικονομικούς λόγους προκαλεί ήδη σοβαρές κοινωνικές επιπτώσεις στις χώρες προέλευσης των εργαζομένων: πέρα από τα πραγματικά εισοδήματα, σημειώνεται απώλεια ειδικευμένου και εκπαιδευμένου εργατικού δυναμικού, παρατηρείται πληθυσμιακή συρρίκνωση και μείωση του ενεργού πληθυσμού, ενώ χιλιάδες παιδιά ζουν χωρίς γονείς και έχουν ανάγκη ειδικών εκπαιδευτικών και κοινωνικών υπηρεσιών. | Als Sozialdemokraten betrachten wir die Beseitigung aller Hindernisse für die Freizügigkeit der Bürger und Arbeitnehmer als in den Verträgen festgeschriebenes Grundrecht. Die Förderung von Mobilität aus rein wirtschaftlichen Gründen hat bereits heute in den Herkunftsländern der Arbeitnehmer ernsthafte soziale Konsequenzen: Neben den realen Einnahmen gehen Fachkräfte und qualifiziertes Personal verloren, es kommt zu einer Entvölkerung und Abnahme der erwerbstätigen Bevölkerung, tausende Kinder leben ohne Eltern und benötigen besondere Bildungsund Sozialleistungen. Übersetzung bestätigt |
Την κατάσταση αυτή επιδεινώνει ακόμη περισσότερο το γεγονός ότι η εν λόγω περιφέρεια πάσχει από πληθυσμιακή συρρίκνωση και σχεδόν ολοκληρωτική έλλειψη κάθε άλλου είδους κατάρτισης. | Diese Situation wird weiter verschlimmert durch die Tatsache, dass diese Region von der Entvölkerung betroffen ist und dass ihre Arbeitskräfte praktisch keine andere Schulung haben. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Noch keine Grammatik zu πληθυσμιακή συρρίκνωση.
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Entvölkerung | die Entvölkerungen |
Genitiv | der Entvölkerung | der Entvölkerungen |
Dativ | der Entvölkerung | den Entvölkerungen |
Akkusativ | die Entvölkerung | die Entvölkerungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.