Griechisch | Deutsch |
---|---|
Ο αρμόδιος υπουργός θα κατέβαλε στο BTPS το ποσό για τις εν λόγω εκκρεμούσες υποχρεώσεις, για το οποίο και θα καθίστατο ανέγγυος πιστωτής της ΒΤ. | Der zuständige Minister würde für diese ausstehenden Verbindlichkeiten eine Zahlung an den BTPS leisten und in Höhe der geleisteten Zahlung zu einem nicht bevorrechtigten Gläubiger von BT werden. Übersetzung bestätigt |
Το BTPS θα καθίστατο επίσης ανέγγυος πιστωτής της αφερέγγυας ΒΤ για υποχρεώσεις έναντι του προσωπικού που δεν κάλυπτε η δημόσια εγγύηση, δεδομένου ότι ο νόμος δεν παρέχει ειδικά προνόμια στους διαχειριστές συνταξιοδοτικών καθεστώτων. | In Bezug auf die nicht durch die staatliche Garantie gedeckten Verbindlichkeiten gegenüber den Beschäftigten wäre auch der BTPS ein nicht bevorrechtigter Gläubiger des zahlungsunfähigen Unternehmens BT, da Pensionsfondstreuhänder keinen besonderen rechtlichen Vorrang genießen. Übersetzung bestätigt |
Ο αρμόδιος υπουργός, για κάθε πληρωμή υπέρ φυσικού προσώπου που πραγματοποιεί σε εξόφληση υποχρέωσης που επιβάλλεται από το παρόν τμήμα, καθίσταται πιστωτής της διαδόχου εταιρείας στο ύψος του καταβληθέντος ποσού, η δε απαίτησή του θεωρείται για τους σκοπούς της εκκαθάρισης ως απαίτηση σε σχέση με την αρχική υποχρέωση». | Leistet der zuständige Minister zur Erfüllung einer Verbindlichkeit, die ihm seines Erachtens gemäß diesem Abschnitt entstanden ist, eine Zahlung an eine Person, so wird er damit in Höhe des gezahlten Betrags Gläubiger der Nachfolgegesellschaft, wobei seine Forderung im Rahmen der Liquidation als Forderung hinsichtlich der ursprünglichen Verbindlichkeit behandelt wird.“ Übersetzung bestätigt |
Ουσιαστικά, τα μέτρα αυτά παρέχουν πλεονέκτημα στη Sniace δεδομένου ότι της επιτρέπουν να αναδιαρθρώσει τις κατά νόμο υποχρεώσεις της όσον αφορά την καταβολή των εισφορών κοινωνικής ασφάλισης και των χρεών που οφείλει στο Fogasa, τα οποία θα έπρεπε κανονικά να έχει αντιμετωπίσει η Sniace εάν οι πιστωτές ήταν ιδιώτες. | Diese Maßnahmen begünstigen SNIACE, da sie ihm die Umstrukturierung seiner rechtlichen Verpflichtungen im Zusammenhang mit der Zahlung der Sozialversicherungsbeiträge und der gegenüber dem FOGASA eingegangenen Verbindlichkeiten erlauben, die SNIACE normalerweise hätte erfüllen müssen, wenn es sich bei den Gläubigern um private Gläubiger gehandelt hätte. Übersetzung bestätigt |
Μπορεί να γίνει δεκτό, κατά το στάδιο αυτό, ότι η TGSS υπερέβη αυτό που θα έπρατταν ιδιώτες πιστωτές συνάπτοντας μια συμφωνία με σκοπό να αυξήσει στο μέγιστο τις δυνατότητες ανάκτησης των πιστώσεών της. | Es kann eingeräumt werden, dass die TGSS in dieser Phase weiter ging als die privaten Gläubiger, da sie eine Vereinbarung schloss, um die Aussichten auf Beitreibung ihrer Forderungen zu maximieren. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
δανειστής |
πιστοδότης |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Kreditor |
Darlehensgeber |
Kreditgeber |
Gläubiger |
Geldverleiher |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Gläubiger | die Gläubiger |
Genitiv | des Gläubigers | der Gläubiger |
Dativ | dem Gläubiger | den Gläubigern |
Akkusativ | den Gläubiger | die Gläubiger |
πιστωτής ο [pistotís] : αυτός που παρέχει, που χορηγεί πίστωση· δανειστής. ANT χρεώστης: Ενοχλητικός / απαιτητικός πιστωτής. Bιβλίο χρεωστών και πιστωτών. Οι πιστωτές τον κυνηγούν για να εξοφλήσει τα χρέη του.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.