πετσέτα italienisch pezzetta, υποκοριστικό του pezza (κομμάτι από πανί) + -etta στην δημοτική: -έτα
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Τα δωμάτια και οι κοινόχρηστοι χώροι δεν αρωματίζονται, τα σεντόνια, οι πετσέτες και τα υφάσματα πλένονται με άοσμα απορρυπαντικά (1 βαθμός) και ο καθαρισμός εκτελείται με άοσμα μέσα (1 βαθμός). | Die Zimmer und die gemeinschaftlich genutzten Bereiche sind frei von Duftstoffen; die Bettlaken, Handtücher und Textilien werden mit Waschmitteln ohne Duftstoffe gewaschen (1 Punkt), und die Reinigung erfolgt mit duftstofffreien Mitteln (1 Punkt). Übersetzung bestätigt |
Για τουλάχιστον 30 % οποιασδήποτε κατηγορίας μη αναλώσιμων προϊόντων (όπως κλινοσκεπάσματα, πετσέτες, τραπεζομάντιλα, ηλεκτρονικοί υπολογιστές, φορητές συσκευές, τηλεοράσεις, στρώματα ύπνου, έπιπλα, πλυντήρια ρούχων, πλυντήρια πιάτων, ψυγεία, ηλεκτρικές σκούπες, σκληρές επικαλύψεις δαπέδου, λαμπτήρες) που υπάρχουν στο τουριστικό κατάλυμα, συμπεριλαμβανομένων των ενοικιαζόμενων δωματίων, έχει χορηγηθεί κοινοτικό οικολογικό σήμα ή άλλο εθνικό ή περιφερειακό οικολογικό σήμα ISO τύπου I (1 βαθμός για κάθε μία από τις τρεις κατηγορίες μη αναλώσιμων προϊόντων). | Mindestens 30 % jeder Gebrauchsgüterkategorie (wie z. B. Bettwäsche, Handtücher, Tischwäsche, Computer, Notebooks, Fernseher, Matratzen, Möbel, Waschmaschinen, Spülmaschinen, Kühlgeräte, Staubsauger, Hartbodenbeläge, Glühlampen), die im Beherbergungsbetrieb einschließlich der Mietunterkünfte vorhanden sind, müssen das EG-Umweltzeichen oder eine andere nationale oder regionale Umweltkennzeichnung nach ISO Typ I tragen (je 1 Punkt für bis zu drei Kategorien von Gebrauchsgütern). Übersetzung bestätigt |
Η εν λόγω ενημέρωση εξηγεί ότι τα σεντόνια και οι πετσέτες αλλάζονται είτε κατόπιν αιτήματός τους, είτε σύμφωνα με τη συχνότητα που καθορίζεται από την περιβαλλοντική πολιτική του τουριστικού καταλύματος, είτε βάσει των απαιτήσεων της νομοθεσίας ή/και των εθνικών κανονισμών. | In diesem Zusammenhang wird erläutert, dass Bettlaken und Handtücher in den Zimmern entweder auf Verlangen der Gäste oder regulär gemäß dem Umweltkonzept des Beherbergungsbetriebs oder gemäß den geltenden Gesetzen und/oder nationalen Rechtsvorschriften gewechselt werden. Übersetzung bestätigt |
Τα δωμάτια, τα ενοικιαζόμενα καταλύματα και οι κοινόχρηστοι χώροι ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις του σημείου 3 του παραρτήματος Ι της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου [24] και περιλαμβάνουν μόνο βαφές, διακοσμητικά είδη, έπιπλα και άλλα υλικά πιστοποιημένα με το κοινοτικό οικολογικό σήμα ή άλλο ισοδύναμο περιβαλλοντικό σήμα ISO τύπου Ι χαμηλών εκπομπών (2 βαθμοί).Τα δωμάτια, τα ενοικιαζόμενα καταλύματα και οι κοινόχρηστοι χώροι δεν είναι αρωματισμένα, τα σεντόνια, οι πετσέτες και τα υφάσματα πλένονται με μη αρωματισμένα απορρυπαντικά (1 βαθμός) και ο καθαρισμός πραγματοποιείται με μη αρωματισμένα μέσα (1 βαθμός). | Die Räume, Mietunterkünfte und gemeinschaftlich genutzten Bereiche entsprechen den Anforderungen in Anhang I Nummer 3 der Richtlinie 89/106/EWG des Rates [24]; in diesen Räumen, Unterkünften und Bereichen sind ausschließlich Lacke, Dekorationen, Möbel und sonstige Materialen vorhanden, welche das EG-Umweltzeichen tragen oder wegen ihres Emissionsverhaltens mit einem sonstigen gleichwertigen Umweltzeichen (ISO Typ I) bewertet wurden (2 Punkte).Die Räume, Mietunterkünfte und gemeinschaftlich genutzten Bereiche sind frei von Duftstoffen; die Bettlaken, Handtücher und Textilien werden mit Waschmitteln ohne Duftstoffe gewaschen (1 Punkt), und die Reinigung erfolgt mit duftstofffreien Mitteln (1 Punkt). Übersetzung bestätigt |
Τουλάχιστον το 30 % οποιασδήποτε κατηγορίας μη αναλώσιμων προϊόντων (όπως π.χ. σεντόνια, πετσέτες, τραπεζομάντιλα, ηλεκτρονικοί υπολογιστές, φορητά τηλέφωνα, τηλεοράσεις, στρώματα ύπνου, έπιπλα, πλυντήρια ρούχων, πλυντήρια πιάτων, ψυγεία, ηλεκτρικές σκούπες, σκληρές επικαλύψεις δαπέδου, λαμπτήρες) που υπάρχουν στην κατασκήνωση/στο κάμπινγκ, συμπεριλαμβανομένων των ενοικιαζόμενων καταλυμάτων, διαθέτουν κοινοτικό οικολογικό σήμα ή άλλο εθνικό ή περιφερειακό οικολογικό σήμα ISO τύπου I (ένας βαθμός για κάθε μία από τις τρεις κατηγορίες μη αναλώσιμων προϊόντων). | Mindestens 30 % jeder Gebrauchsgüterkategorie (z. B. Bettwäsche, Handtücher, Tischwäsche, Computer, Notebooks, Fernseher, Matratzen, Möbel, Waschmaschinen, Spülmaschinen, Kühlgeräte, Staubsauger, Hartbodenbeläge, Glühlampen), die auf dem Campingplatz einschließlich der Mietunterkünfte vorhanden sind, müssen das EG-Umweltzeichen oder eine andere nationale oder regionale Umweltkennzeichnung nach ISO Typ I tragen (je 1 Punkt für bis zu drei Kategorien von Gebrauchsgütern). Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Geschirrtuch |
Abtrockentuch |
Serviette |
Mundtuch |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | das Handtuch | die Handtücher |
Genitiv | des Handtuches des Handtuchs | der Handtücher |
Dativ | dem Handtuch dem Handtuche | den Handtüchern |
Akkusativ | das Handtuch | die Handtücher |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Serviette | die Servietten |
Genitiv | der Serviette | der Servietten |
Dativ | der Serviette | den Servietten |
Akkusativ | die Serviette | die Servietten |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | das Geschirrtuch | die Geschirrtücher |
Genitiv | des Geschirrtuches des Geschirrtuchs | der Geschirrtücher |
Dativ | dem Geschirrtuch dem Geschirrtuche | den Geschirrtüchern |
Akkusativ | das Geschirrtuch | die Geschirrtücher |
πετσέτα η [petséta] : 1. μικρό κομμάτι ύφασμα, συνήθ. τετράγωνο, που χρησιμοποιείται στο τραπέζι κατά το γεύμα: Tραπεζομάντιλο με έξι πετσέτες. πετσέτα του φαγητού. Σκούπισε τα χείλη στην πετσέτα. || πετσέτα της κουζίνας, για το σκούπισμα των σκευών. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.