παρθένα Femininum von παρθένος altgriechisch παρθένος
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Προφανώς τώρα ορισμένοι μουσουλμάνοι πιστεύουν πως οι βομβιστές αυτοκτονίας ανταμείβονται με 72 παρθένες στον παράδεισο, όμως δεν μπορώ να βρω καμία αναφορά ότι οι γυναίκες βομβιστές αυτοκτονίας ανταμείβονται με αντίστοιχους άνδρες. | Einige Muslime glauben anscheinend, dass im Paradies 72 Jungfrauen auf die Selbstmordattentäter warten, ich finde jedoch keinen Hinweis darauf, dass weiblichen Selbstmordattentätern ein ähnlich großes "Männerkontingent" zusteht. Übersetzung bestätigt |
Κυρία Αντιπρόεδρε/Υπάτη Εκπρόσωπε, ας ηγηθεί η ΕΕ των προσπαθειών να τεθούν προ των ευθυνών τους τα άτομα που βιάζουν γυναίκες πριν από την εκτέλεση ώστε να μην υπάρχει καμία απολύτως πιθανότητα να καταλήξουν στον ουρανό παρθένες, οι άνθρωποι που δολοφονούν πυροβολώντας από τις στέγες άοπλους νεαρούς καθώς περπατούν στους δρόμους και οι δικαστές που καταδικάζουν τους δικηγόρους που δραστηριοποιούνται στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων αναλαμβάνοντας την υπεράσπιση ανηλίκων και γυναικών. | Frau Vizepräsidentin/Hohe Vertreterin, lassen Sie die EU weitere Anstrengungen unternehmen, damit Verantwortliche, die Frauen vor der Hinrichtung vergewaltigen, sodass absolut keine Möglichkeit besteht, dass diese in den Himmel als Jungfrauen kommen, Männer, die unbewaffnete, auf der Straße umherlaufende Jugendliche von Hausdächern erschießen, Richter, die Menschenrechtsanwälte wegen der Verteidigung von Jugendlichen und Frauen verurteilen, zur Rechenschaft gezogen werden. Übersetzung bestätigt |
Πολύ φοβούμαι ότι θα πάθουμε ό, τι πάθαμε και με τη σπογγώδη εγκεφαλοπάθεια. Θα συζητούμε, θα συζητούμε, θα συζητούμε, και όταν το τραγικό αποτέλεσμα των πειραμάτων στον άνθρωπο θα παρουσιασθεί μπροστά μας, τότε σαν τις μωρές παρθένες του Ευαγγελίου θα κλαίμε πάνω στα συντρίμια που εμείς οι ίδιοι με την ανικανότητά μας θα έχουμε δημιουργήσει. | Ich befürchte stark, daß wir dasselbe erleben werden wie bei BSE. Wir werden reden, reden und abermals reden, und wenn dann das tragische Ergebnis der Experimente am Menschen vor uns liegt, jammern wir wie in der Bibel die törchten Jungfrauen über die Scherben, die wir mit unserer Unfähigkeit selbst verursacht haben. Übersetzung bestätigt |
Διότι διαφορετικά φοβούμαι ότι εδώ θα συζητούμε, θα κάνουμε, όπως έκαναν όλοι οι συνάδελφοι, πολύ σημαντικές επισημάνσεις, θα μας δώσει κάποιες απαντήσεις ο Επίτροπος, κάποια άλλη φορά θα βγάλουμε ένα ψήφισμα, και όταν θα γίνει το ατύχημα -διότι δεν θα έχουμε ελέγξει όλα αυτά τα οποία ρωτώ και στα οποία περιμένω απαντήσεις από τον κ. Επίτροποθα κλαίμε όπως οι μωρές παρθένες του Ευαγγελίου πάνω στα συντρίμμια ενός νέου πυρηνικού ατυχήματος. | Weil ich fürchte, daß wir sonst hier reden werden, sehr elementare Markierungen machen werden, wie es alle Kollegen getan haben. Der Kommissar wird uns einige Antworten geben, ein anderes Mal werden wir eine Verabschiedung erlassen, und wenn der Unfall stattfinden wird weil wir all das, worüber ich nun Fragen stelle und Antworten des Herrn Kommissar erwarte, nicht geprüft habenwerden wir wie die albernen Jungfrauen der Bibel auf den Ruinen eines neuen Nuklearunfalls weinen. Übersetzung bestätigt |
" Θα έχεις τις παρθένες όταν βρεις το πέος σου." | "Die Jungfrauen gibt's, wenn wir deinen Penis finden." Übersetzung nicht bestätigt |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Jungfrau | die Jungfrauen |
Genitiv | der Jungfrau | der Jungfrauen |
Dativ | der Jungfrau | den Jungfrauen |
Akkusativ | die Jungfrau | die Jungfrauen |
παρθένα η [parθéna] : 1. γυναίκα που δεν έχει έρθει σε ολοκληρωμένη σεξουαλική επαφή με άντρα, που διατηρεί άθικτο τον παρθενικό της υμένα: H γυναίκα που θα παντρευτώ θέλω να είναι παρθένα. Οι κοπέλες που στολίζουν τον Επιτάφιο πρέπει να είναι παρθένες. || ως προσηγορικό όνομα της Παναγίας: Παναγιά μου Παρθένα! [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.