Griechisch | Deutsch |
---|---|
Σε περίπτωση που σύμβουλος σε θέματα φορολογίας του Ηνωμένου Βασιλείου βεβαιώνει ότι η μεταβίβαση της «beneficial ownership» του δανειακού περιουσιακού στοιχείου στην ΕθνΚΤ εμπίπτει στις κατηγορίες β) ή γ) της παραγράφου 2, ο αντισυμβαλλόμενος θα απαιτείται να συμφωνήσει ότι θα αποζημιώνει την ΕθνΚΤ για τυχόν παρακράτηση φόρου του Ηνωμένου Βασιλείου που πραγματοποιείται από τον οφειλέτη (και ο οποίος δεν έχει συνυπολογιστεί βάσει της σύμβασης του κοινοπρακτικού δανείου), καθώς και για όλες τις δυσμενείς για τις εισοδηματικές ροές επιπτώσεις τυχόν φόρου παρακράτησης του Ηνωμένου Βασιλείου που αρχικά παρακρατείται και στη συνέχεια επιστρέφεται στην ΕθνΚΤ. | Wenn ein im Vereinigten Königreich zugelassener Steuerberater bestätigt, dass die Übertragung der „beneficial ownership“ an der Kreditforderung an die NZB unter die Kategorie b) oder c) von Absatz 2 fällt, ist der Geschäftspartner verpflichtet, die NZB von der „UK withholding tax“, die von dem Schuldner abgezogen (und nicht gemäß der Konsortialkreditvereinbarung ausgeglichen) wird und von allen aus der Einbehaltung und dem späteren Rückerhalt der „UK withholding tax“ durch die NZB resultierenden nachteiligen Folgen für den Cash-Flow freizustellen. Übersetzung bestätigt |
Αφορά τη μείωση κατά 100 % της ενίσχυσης προς το γεωργό, δηλαδή χωρίς την παρακράτηση του 25 % που προβλέπεται από το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.Απαιτούμενη μορφή: +99 … 99.99 ή –99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει οποιονδήποτε αριθμό από το 0 έως και το 9. | Dabei handelt es sich um 100 % der dem Betriebsinhaber auferlegten Kürzung, d. h. noch ohne die in Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 vorgesehene etwaige Einbehaltung von 25 % durch die Format: +99 … 99.99 oder –99 … 99.99, wobei 9 für eine Ziffer zwischen 0 und 9 steht. Übersetzung bestätigt |
Είναι δυνατόν να συσταθεί σταδιακά, με παρακράτηση επί των πραγματοποιούμενων πληρωμών, εγγύηση ίση με το 10 % του συνολικού ποσού της σύμβασης. | Eine Garantie in Höhe von 10 % des Gesamtauftragswertes kann nach und nach durch Einbehaltung der jeweiligen Zahlungen geleistet werden. Übersetzung bestätigt |
Αφορά τη μείωση κατά 100 % της ενίσχυσης προς το γεωργό, δηλαδή χωρίς την παρακράτηση του 25 % που προβλέπεται από το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.Απαιτούμενη μορφή: +99…99.99 ή -99…99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει οποιοδήποτε αριθμό από 0 έως και 9. | Dabei handelt es sich um 100 % der dem Betriebsinhaber auferlegten Kürzung, d. h. noch ohne die in Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 vorgesehene etwaige Einbehaltung von 25 % durch die Format: +99…99.99 oder –99…99.99, wobei 9 für eine Ziffer zwischen 0 und 9 steht. Übersetzung bestätigt |
για τους πίνακες της παραγράφου 2 υπό ε), τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν το ίδιο νόμισμα με αυτό που χρησιμοποιούν για την παρακράτηση. | für die Übersichten gemäß Absatz 2 Buchstabe e verwenden die Mitgliedstaaten die gleiche Währung, die sie im Haushaltsjahr der Einbehaltung verwendet haben; Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
προαφαίρεση |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
παρακράτηση στην πηγή |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Noch keine Grammatik zu παρακράτηση.
παρακράτηση η [parakrátisi] : η ενέργεια ή το αποτέλεσμα του παρακρατώ: παρακράτηση φόρου / δανείου / ποσού. || (νομ.) παρακράτηση κυριότητας.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.