οπλή altgriechisch ὁπλή
Griechisch | Deutsch |
---|---|
και/ή [— δορές και δέρματα, οπλές, χηλές και κέρατα, τρίχες χοίρων και φτερά που προέρχονται από ζώα τα οποία εσφάγησαν σε σφαγείο αφού υποβλήθηκαν σε επιθεώρηση πριν από τη σφαγή και ήταν, βάσει αυτής της επιθεώρησης, κατάλληλα για σφαγή και κατανάλωση από τον άνθρωπο, σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία,] | und/oder [— Häute und Felle, Hufe und Hörner, Schweineborsten und Federn von Tieren, die nach einer Schlachttieruntersuchung, aufgrund deren sie nach dem Gemeinschaftsrecht für die Schlachtung zum menschlichen Verzehr geeignet waren, in einem Schlachthof geschlachtet wurden;] Übersetzung bestätigt |
δορές και δέρματα, οπλές, χηλές και κέρατα, τρίχες χοίρων και φτερά που προέρχονται από ζώα τα οποία εσφάγησαν σε σφαγείο αφού υποβλήθηκαν σε επιθεώρηση πριν από τη σφαγή και ήταν, βάσει αυτής της επιθεώρησης, κατάλληλα για σφαγή και κατανάλωση από τον άνθρωπο, σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία, | Häute und Felle, Hufe und Hörner, Schweineborsten und Federn von Tieren, die nach einer Schlachttieruntersuchung, aufgrund deren sie nach dem Gemeinschaftsrecht für die Schlachtung zum menschlichen Verzehr geeignet waren, in einem Schlachthof geschlachtet wurden; Übersetzung bestätigt |
και/ή [— δορές και δέρματα, οπλές, χηλές και κέρατα, τρίχες χοίρων και φτερά που προέρχονται από ζώα τα οποία εσφάγησαν σε σφαγείο αφού υποβλήθηκαν σε επιθεώρηση πριν από τη σφαγή και ήταν, βάσει αυτής της επιθεώρησης, κατάλληλα για σφαγή και κατανάλωση από τον άνθρωπο, σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία·] | und/oder [— Häute und Felle, Hufe und Hörner, Schweineborsten und Federn von Tieren, die nach einer Schlachttieruntersuchung, aufgrund deren sie nach dem Gemeinschaftsrecht für die Schlachtung zum menschlichen Verzehr geeignet waren, in einem Schlachthof geschlachtet wurden;] Übersetzung bestätigt |
Τετραγωνίδιο I.28: προσδιορίστε το είδος εμπορεύματος, επιλέγοντας ένα ή περισσότερα από τα παρακάτω: [οστά], [κέρατα], [οπλές], [νύχια], [ελαφοκέρατα], [δόντια], [δορές] ή [δέρματα] | Feld I.28: Wählen Sie je nach Art des Erzeugnisses eine oder mehrere der nachstehenden Angaben aus: [Knochen], [Hörner], [Hufe], [Klauen], [Geweihe], [Zähne] oder [Häute] Übersetzung bestätigt |
να έχουν εμβυθιστεί σε βραστό νερό επί όσο χρόνο απαιτείται για να εξασφαλιστεί ότι έχει αφαιρεθεί κάθε άλλη ύλη εκτός από τα οστά, τα κέρατα τις οπλές, τα νύχια, τα ελαφοκέρατα ή τα δόντια, και | eine angemessene Zeit lang in siedendes Wasser getaucht, um zu gewährleisten, dass die Knochen, Hörner, Hufe, Klauen, Geweihe oder Zähne von Fremdstoffen jeder Art befreit werden, und Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
οπλή η [oplí] : το νύχι των μονόχηλων ζώων: Οι οπλές του αλόγου / του γαϊδάρου.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.