Griechisch | Deutsch |
---|---|
Το ισχύον καθεστώς συνίσταται σε απαλλαγή –των πλοιοκτητών– από την πληρωμή των κοινωνικών εισφορών και του φόρου εισοδήματος για τους ναυτικούς που εργάζονται σε πλοία νηολογημένα στο Dansk Internationalt Skibsregister, το διεθνές νηολόγιο της Δανίας (εφεξής αναφερόμενο ως «νηολόγιο DIS»), όταν τα πλοία χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά επιβατών ή εμπορευμάτων. | Die bestehende Regelung sieht vor, dass Reedereien keine Sozialabgaben und Einkommensteuer für Besatzungen von Schiffen zu entrichten brauchen, die im Dansk Internationalt Skibsregister, dem dänischen internationalen Schiffsregister, (nachstehend das „DIS-Register“) eingetragen sind und für den gewerblichen Personenund Güterverkehr genutzt werden. Übersetzung bestätigt |
Ανά πλοίο, ανά ημέρα και ανά 1000 κόρους καθαρής χωρητικότητας, τα κέρδη της φορολογικής περιόδου, τα οποία προέρχονται από τη διαχείριση πλοίων για λογαριασμό τρίτων, προσδιορίζονται ανάλογα με τις τιμές που καθορίζονται στον ακόλουθο πίνακα:1,00 EUR για την κλίμακα έως 1000 κόρους καθαρής χωρητικότητας0,60 EUR για την κλίμακα από 1000 κόρους καθαρής χωρητικότητας έως 10000 κόρους καθαρής χωρητικότητας0,40 EUR για την κλίμακα από 10000 κόρους καθαρής χωρητικότητας έως 20000 κόρους καθαρής χωρητικότητας0,20 EUR για την κλίμακα από 20000 κόρους καθαρής χωρητικότητας έως 40000 κόρους καθαρής χωρητικότητας0,05 EUR για την κλίμακα από 40000 κόρους καθαρής χωρητικότητας και άνω.5. Το ενδεχομένως μη καταλογισθέν μέρος των ζημιών που προέρχονται από τη διαχείριση πλοίων για λογαριασμό τρίτων, το οποίο παραμένει κατά τη στιγμή που τα κέρδη καθορίζονται για πρώτη φορά σε συνάρτηση με τη χωρητικότητα, δύναται να εκπίπτεται εκ νέου από τα κέρδη μετά τη λήξη της περιόδου κατά την οποία τα κέρδη καθορίζονται με τον τρόπο αυτόν.6. Το καθεστώς που ορίζεται στο παρόν άρθρο προορίζεται αποκλειστικά για τους φορολογουμένους που διαχειρίζονται πλοία για λογαριασμό τρίτων και των οποίων τουλάχιστον το 75 % του αριθμού των πλοίων που διαχειρίζονται για λογαριασμό τρίτων πρέπει να είναι εγγεγραμμένα στο βελγικό νηολόγιο. Οι επιχειρήσεις οι οποίες επιθυμούν να κάνουν χρήση του καθεστώτος του παρόντος άρθρου δεν δύνανται να ασκούν άλλη δραστηριότητα πλην της διαχείρισης πλοίων.» | Die in diesem Artikel festgelegte Regelung gilt nur für Steuerpflichtige, die Schiffe im Auftrag Dritter bereedern; dabei müssen mindestens 75 % der Anzahl der im Auftrag Dritter bereederten Schiffe im belgischen Schiffsregister eingetragen sein. Unternehmen, die die in diesem Artikel vorgesehene Regelung in Anspruch nehmen wollen, dürfen keiner anderen Tätigkeit nachgehen als der Bereederung von Schiffen.“ Übersetzung bestätigt |
Ο νόμος-πρόγραμμα προβλέπει ότι τουλάχιστον το 75 % των υπό διαχείριση πλοίων πρέπει να είναι εγγεγραμμένα στο βελγικό νηολόγιο. | Das Programmgesetz sieht vor, dass mindestens 75 % der bereederten Schiffe im belgischen Schiffsregister eingetragen sein müssen. Übersetzung bestätigt |
Υποστήριξαν ότι είναι δυνατή η εγγραφή στο πολωνικό νηολόγιο πλοίου που ανήκει σε πολίτη κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε νομικό πρόσωπο του οποίου η έδρα βρίσκεται σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και πλοίου το οποίο: | Im polnischen Schiffsregister kann also ein Schiff eingetragen werden, dessen Eigentümer ein Bürger eines Mitgliedstaats der Europäischen Union oder eine juristische Person ist, die ihren Sitz in einem Staat der Europäischen Union hat, oder ein Schiff Übersetzung bestätigt |
σχετικά με την αναγνώριση του RINA s.p.a (ιταλικό νηολόγιο) ως νηογνώμονα σκαφών της εσωτερικής ναυσιπλοΐας | über die Anerkennung von RINA s.p.a (Italienisches Schiffsregister) als Klassifikationsgesellschaft für Binnenschiffe Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
νηολόγιο το [niolójio] : επίσημο βιβλίο όπου εγγράφονται τα εμπορικά πλοία που ανήκουν στη δικαιοδοσία ενός λιμεναρχείου: Πλοία γραμμένα σε ελληνικά νηολόγια, ελληνικής εθνικότητας. Πλοία ξένων νηολογίων. Πλοία νηολογίου Πειραιά.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.