{το}  μαγιό Subst.  [magio, majio]

{der}    Subst.
(191)
{die}    Subst.
(119)
{der}    Subst.
(61)

Etymologie zu μαγιό

μαγιό französisch maillot maille λατινικά macula


GriechischDeutsch
Επιπλέον, το είδος αυτό δεν αποτελεί «μη πλήρες είδος» της κλάσης 6112 (μαγιό) με την έννοια του γενικού κανόνα 2 (α), διότι δεν διαθέτει τον ουσιώδη χαρακτήρα του πλήρους είδους (δηλαδή μαγιό που αποτελείται από δύο τεμάχια), δεδομένου ότι δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί για την κολύμβηση ως έχει.Außerdem ist die Ware keine „unvollständige Ware“ der Position 6112 (Badeanzüge und Badehosen) im Sinne der AV 2 a), weil der Ware die wesentlichen Beschaffenheitsmerkmale der vollständigen Ware (d. h. einer zweiteiligen Badebekleidung) fehlen, da sie nicht zum Schwimmen an sich verwendet werden kann.

Übersetzung bestätigt

Αν και από τη γενική του εμφάνιση, την κοπή και τη φύση του υφάσματος το εν λόγω είδος φαίνεται ότι αποτελεί άνω μέρος μαγιό που αποτελείται από δύο τεμάχια (μπικίνι), η κατάταξη στην κλάση 6112 (μαγιό) αποκλείεται, διότι το είδος αυτό δεν συνοδεύεται από το κάτω μέρος του «μαγιό που αποτελείται από δύο τεμάχια».Obwohl die Ware aufgrund ihres allgemeinen Aussehens, ihres Schnitts und der Art des Gewirkes der obere Teil einer zweiteiligen Badebekleidung („Bikini“) zu sein scheint, ist eine Einreihung in Position 6112 (Badeanzüge und Badehosen) ausgeschlossen, weil der Ware der untere Teil der „zweiteiligen Badebekleidung“ fehlt.

Übersetzung bestätigt

Φόρμες αθλητικές (προπόνησης), στολές σκι, μαγιό κολύμβησης· άλλα ενδύματα από υφαντικές ύλες, που δεν είναι πλεκτά ή κροσέTrainingsanzüge, Skianzüge, Badeanzüge; andere Bekleidung aus Spinnstoffen (ohne solche aus Gewirken oder Gestricken)

Übersetzung bestätigt

Αθλητικά ενδύματα, στολές σκι, μαγιό κολύμβησης και άλλα ενδύματα, πλεκτά ή κροσέTrainingsanzüge, Skianzüge, Badeanzüge und Badehosen sowie andere Kleidung, aus Gewirken oder Gestricken

Übersetzung bestätigt

Επιπλέον, το είδος αυτό δεν αποτελεί «μη πλήρες ένδυμα» της κλάσης 6112 (μαγιό) με την έννοια του γενικού κανόνα 2 α), διότι δεν διαθέτει τον ουσιώδη χαρακτήρα του πλήρους είδους (δηλ. μαγιό που αποτελείται από δύο τεμάχια), δεδομένου ότι δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί για την κολύμβηση ως έχει.Außerdem ist die Ware keine „unvollständige Ware“ der Position 6112 (Badeanzüge und Badehosen) im Sinne der AV 2 Buchstabe a, weil der Ware die wesentlichen Beschaffenheitsmerkmale der vollständigen Ware (d. h. einer zweiteiligen Badebekleidung) fehlen, da sie nicht für das Schwimmen an sich verwendet werden kann.

Übersetzung bestätigt


Griechische Synonyme
(παρωχημένο) μπανιερό
(αρχαία ελληνική ) λουτρίς
Ähnliche Bedeutung
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung
Deutsche Synonyme
Badeanzug

Grammatik

Noch keine Grammatik zu μαγιό.





Singular

Plural

Nominativdie Badehose

die Badehosen

Genitivder Badehose

der Badehosen

Dativder Badehose

den Badehosen

Akkusativdie Badehose

die Badehosen




Singular 1Singular 2

Plural

Nominativder Bikinidas Bikini

die Bikinis

Genitivdes Bikinisdes Bikinis

der Bikinis

Dativdem Bikinidem Bikini

den Bikinis

Akkusativden Bikinidas Bikini

die Bikinis




Griechische Definition zu μαγιό

μαγιό το [majó] Ο (άκλ.) : ειδικό συνήθ. εφαρμοστό ρούχο που καλύπτει κυρίως τα απόκρυφα μέρη του σώματος και το φορούν στο κολύμπι: Aντρικό / γυναικείο μαγιό. Ένα μαγιό ολόσωμο / ντε πιες / μπικίνι. Φορώ / βγάζω το μαγιό μου.

[λόγ. < γαλλ. maillot]
[...]

http://www.greek-language.gr

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback