κυκλώνας Katharevousa κυκλών (entlehnt aus) englisch cyclone altgriechisch κυκλόω / κυκλῶ κύκλος
Griechisch | Deutsch |
---|---|
περιπτώσεις ανωτέρας βίας που προκύπτουν εκτός της χώρας του κοινοποιούντος Συμμετέχοντος, ήτοι πόλεμος (συμπεριλαμβανομένου του εμφυλίου πολέμου), απαλλοτρίωση, επανάσταση, εξέγερση, πολιτικές αναταραχές, κυκλώνες, πλημμύρες, σεισμοί, εκρήξεις, παλιρροϊκά κύματα και πυρηνικά ατυχήματα. | Ereignisse höherer Gewalt außerhalb des Landes des die Mitteilung übermittelnden Teilnehmers, z. B. Krieg (einschließlich Bürgerkrieg), Enteignung, Revolution, Aufruhr, Bürgerunruhen, Wirbelstürme, Überschwemmungen, Erdbeben, Vulkanausbrüche, Flutwellen und nukleare Unfälle. Übersetzung bestätigt |
περιπτώσεις ανωτέρας βίας που προκύπτουν εκτός της χώρας του κοινοποιούντος Συμμετέχοντος, ήτοι πόλεμος (συμπεριλαμβανομένου του εμφυλίου πολέμου), απαλλοτρίωση, επανάσταση, εξέγερση, πολιτικές αναταραχές, κυκλώνες, πλημμύρες, σεισμοί, εκρήξεις, παλιρροϊκά κύματα και πυρηνικά ατυχήματα. | Ereignisse höherer Gewalt außerhalb des Landes des mitteilenden Teilnehmers, z. B. Krieg (einschließlich Bürgerkrieg), Enteignung, Revolution, Aufruhr, Bürgerunruhen, Wirbelstürme, Überschwemmungen, Erdbeben, Vulkanausbrüche, Flutwellen und nukleare Unfälle. Übersetzung bestätigt |
Σημείωση 1: Το εύρος και η ανάλυση των αριθμητικών στοιχείων που περιλαμβάνονται σε συμβουλευτικά μηνύματα για τροπικούς κυκλώνες παρουσιάζονται στο προσάρτημα 8. | Name des tropischen Wirbelsturms oder „NN“ für unbenannte tropische Wirbelstürme Übersetzung bestätigt |
Κατά τη διάρκεια του 2002 έγιναν αποδεκτές παρατάσεις της διάρκειας εκτέλεσης των πληρωμών για λόγους ανωτέρας βίας (καταιγίδες του 1999 για ορισμένα ΕΕΠ του Στόχου 5β, κυκλώνες για δύο περιφέρειες του Στόχου 1). | 2002 wurde in einigen Fällen die Frist für die Tätigung der Zahlungen aus Gründen höherer Gewalt verlängert (Unwetter von 1999 im Fall einiger Ziel-5b-EPPD, Wirbelstürme im Fall von zwei Ziel-1-Regionen). Übersetzung bestätigt |
Οι δορυφόροι αυτοί έχουν ιδιαίτερη σημασία επίσης για τον εντοπισμό σοβαρών μετεωρολογικών φαινομένων, όπως είναι οι κυκλώνες ή το El Niño. | Diese sind besonders auch für die Erkennung großer Witterungserscheinungen wie Wirbelstürme oder El Nino von Bedeutung. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Baguio |
Taifun |
tropischer Sturm |
Zyklon |
Wirbelsturm |
Hurrikan |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Wirbelsturm | die Wirbelstürme |
Genitiv | des Wirbelsturmes des Wirbelsturms | der Wirbelstürme |
Dativ | dem Wirbelsturm dem Wirbelsturme | den Wirbelstürmen |
Akkusativ | den Wirbelsturm | die Wirbelstürme |
κυκλώνας ο [kiklónas] : (μετεωρ.) σύστημα ατμοσφαιρικών φαινομένων που εκδηλώνονται σε μια ζώνη χαμηλών πιέσεων, με κύριο χαρακτηριστικό τον ισχυρότατο άνεμο ο οποίος, καθώς μετακινείται, περιστρέφεται γύρω από έναν κατακόρυφο άξονα. || το μάτι του κυκλώνα, ο κεντρικός πυρήνας στο εσωτερικό του τροπικού κυκλώνα και ως ΦΡ βρίσκομαι στο μάτι του κυκλώνα, βρίσκομαι στο κέντρο μεγάλης αναταραχής.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.