Griechisch | Deutsch |
---|---|
Όπως η συνάδελφος μου από το κόμμα Fine Gael, η κ. Doyle, αναγνωρίζω ότι δεν πρόκειται για τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού στρατού και πριν να υψωθούν στη χώρα μου κραυγές κατά της ιρλανδικής εμπλοκής, πράγμα που σίγουρα θα γίνει, θα ήθελα να επισημάνω ότι η συμμετοχή είναι εθελοντική και σε κατά περίπτωση βάση. | Ich teile die Auffassung meiner Kollegin von der Fine Gael, Frau Doyle, dass dies nicht der Gründung einer europäischen Armee gleichkommt, und bevor in meinem Heimatland ein Geschrei gegen die irische Beteiligung erhoben wird sicherlich wird es so sein -, möchte ich klarstellen, dass die Teilnahme freiwillig ist und von Fall zu Fall geprüft wird. Übersetzung bestätigt |
Κανείς, περιλαμβανομένου του πρωθυπουργού Sócrates, δεν υπενθύμισε εδώ το έργο της Συνέλευσης· τους φιλοευρωπαίους υποστηρικτές της μη διενέργειας δημοψηφισμάτων, οι οποίοι έχουν μείνει πλέον με άδεια χέρια, με λιγότερη δημοκρατία, περισσότερο εθνικισμό και περισσότερη σύγχυση. " βρετανική κυβέρνηση και το βρετανικό σύστημα μέσων ενημέρωσης, που, παρ' όλο τον δήθεν πραγματισμό και την αξιοπιστία τους, στην πραγματικότητα ενέδωσαν στις χυδαίες κραυγές των ταμπλόιντ του Murdoch και -αφού βοήθησαν να γίνουν ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και η συνταγματική Συνθήκη πολύ, πολύ χειρότερα από ό,τι θα μπορούσαν να είναικατάφεραν σήμερα να πείσουν την κοινή γνώμη ότι η μείωση των δικαιωμάτων, της προστασίας, της διαφάνειας και της δημοκρατίας αποτελούν περιφανή νίκη. | Niemand, einschließlich Ministerpräsident Sócrates, hat hier die Arbeit des Konvents in Erinnerung gebracht; die proeuropäischen Gegner der Volksbefragungen, die heute mit leeren Händen dastehen, mit weniger Demokratie, mehr Nationalismus und größerer Verwirrung. Die britische Regierung und das britische Mediensystem, die mit all ihren Lobeshymnen auf den Pragmatismus und die Glaubwürdigkeit in Wahrheit schmachvoll dem Geschrei der Boulevardblätter Murdochs nachgaben und denen es heute gelungen ist nachdem sie dazu beigetragen haben, die Charta der Grundrechte und den Verfassungsvertrag sehr, aber sehr viel schlechter zu machen, als sie hätten sein können -, ihre Öffentlichkeit glauben zu machen, weniger Rechte, weniger Schutz, weniger Transparenz und weniger Demokratie seien ein großer Sieg. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.