κατώφλι mittelgriechisch κατω.φλιν κατώφλιον altgriechisch κάτω + φλιά λόγ. κατώφλιον.
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Δεν χρησιμοποιούνται σε τηλεοπτικούς δέκτες οι προβλεπόμενες στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2002/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [3] ουσίες κάδμιο, μόλυβδος, υδράργυρος, εξασθενές χρώμιο και επιβραδυντικά φλόγας με πολυβρωμοδιφαινύλια (PBB) ή πολυβρωμοδιφαινυλαιθέρες (PBDE), εκτός εάν οι εφαρμογές αυτών των ουσιών περιλαμβάνονται στο παράρτημα της οδηγίας αυτής ως εξαιρούμενες από τις απαιτήσεις του άρθρου 4 παράγραφος 1 ή εάν οι ανώτατες τιμές συγκέντρωσής τους είναι ίσες ή χαμηλότερες από τα κατώφλια που προβλέπονται στο ίδιο παράρτημα. | Die in Artikel 4 Absatz 1 der Richtlinie 2002/95/EG des Europäischen Parlaments und des Rates [3] genannten Stoffe Cadmium, Blei, Quecksilber, sechswertiges Chrom sowie Flammschutzmittel aus polybromiertem Biphenyl (PBB) oder polybromiertem Diphenylether (PBDE) werden in den Fernsehgeräten nicht verwendet, es sei denn, die Verwendungszwecke dieser Stoffe sind gemäß dem Anhang der Richtlinie von den Anforderungen des Artikels 4 Absatz 1 ausgenommen oder ihr Konzentrationshöchstwert entspricht oder liegt unter den in demselben Anhang genannten Schwellen. Übersetzung bestätigt |
Ως εκ τούτου, το κατώφλι που είχε ορισθεί σε 2 ΕΜΜ πρέπει να αυξηθεί σε 4 ΕΜΜ. | Die Schwelle, die gegenwärtig bei 2 EGE liegt, sollte folglich auf 4 EGE angehoben werden. Übersetzung bestätigt |
Για διαδρόμους με ακανόνιστη εδαφική διαμόρφωση πριν από το κατώφλι ή άλλα προβλέψιμα ή γνωστά ελαττώματα, κάθε συνδυασμός τύπου αεροπλάνου/διαδρόμου πρέπει να επιβεβαιώνεται με πτητικές λειτουργίες κατηγορίας Ι υπό κανονικές ή καλύτερες συνθήκες, προτού αρχίσουν πτητικές λειτουργίες κατηγορίας I κατώτερων προτύπων, κατηγορίας ΙΙ ή κατηγορίας ΙΙ εκτός προτύπων ή κατηγορίας ΙΙΙ. | Für Pisten mit unebenem Gelände vor der Schwelle oder anderen vorhersehbaren oder bekannten Mängeln muss jede Kombination von Flugzeugmuster/Piste im Betrieb nach Betriebsstufe I unter Standardbedingungen oder zu besseren Bedingungen überprüft werden, bevor mit dem Betrieb nach Betriebsstufe I unter Standard, Betriebsstufe II, Betriebsstufe II bei Nichtstandardbedingungen oder Betriebsstufe III begonnen wird. Übersetzung bestätigt |
η προσέγγιση πρέπει να εκτελείται με αυτόματη σύζευξη (auto-coupled) μέχρι την αυτόματη προσγείωση (auto-land)· ή με εγκεκριμένο HUDLS που να χρησιμοποιείται μέχρι τουλάχιστον 150 ft πάνω από το κατώφλι. | Der Anflug erfolgt als automatischer Anflug und automatische Landung, oder es ist bis mindestens 150 ft über der Schwelle ein genehmigtes HUDLS zu verwenden. Übersetzung bestätigt |
το κατώφλι· | die Schwelle, Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
κατώφλι εγγύησης |
Deutsche Synonyme |
---|
Grenzwert |
Schwellenwert |
Schwelle |
Schwellwert |
κατώφλι το [katófdiv] : 1. μακρόστενη πλάκα από πέτρα ή από ξύλο, που ενώνει τις πλαϊνές παραστάδες στο κάτω μέρος του ανοίγματος της πόρτας: Tο πέτρινο κατώφλι ήταν φαγωμένο από τα χρόνια. (έκφρ.) δεν πέρασα / δεν πάτησα ποτέ το κατώφλι του, δεν πήγα ποτέ στο σπίτι του. || (επέκτ.) ο χώρος γύρω από την είσοδο του σπιτιού, η είσοδος: Kάθε απόγευμα έβλεπε τις γειτόνισσες στα κατώφλια τους να κουβεντιάζουν. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.