Griechisch | Deutsch |
---|---|
Συγκεκριμένες δραστηριότητες θα πρέπει να εστιάζουν στην ιλαρά και την ερυθρά [14], την εποχιακή γρίπη [15], τον HPV (ανθρώπινος θηλωματοϊός), τον τέτανο και στα νέα εμβόλια εναντίον νόσων που προκαλούνται από πνευμονιόκοκκο. | Spezifische Aktivitäten sollten sich auf Masern und Röteln [14], saisonale Grippe [15], HPV, Tetanus und neue Impfstoffe gegen die Pneumokokkenerkrankung konzentrieren. Übersetzung bestätigt |
μη δηλώνετε επιπεφυκίτιδα η οποία εμφανίζεται στο πλαίσιο μιας ευρύτερα διαδεδομένης ιογενούς νόσου (όπως η ιλαρά, η ανεμοβλογιά ή μια URI). EENT-EYE: | eine als Teil weiter verbreiteter Viruserkrankungen (wie Masern, Windpocken oder eine URI) auftretende Konjunktivitis ist nicht zu melden. Übersetzung bestätigt |
χρήση του κωδικού αυτού για ιογενείς λοιμώξεις που εμπλέκουν πολλαπλά όργανα συστημάτων (π.χ. ιλαρά, παρωτίτιδα, ερυθρά, ανεμοβλογιά, λοιμώδες ερύθημα). | Dieser Code ist für virale Infektionen zu verwenden, die mehrere Organe oder Organsysteme einbeziehen (z. B. Masern, Mumps, Röteln, Windpocken, Erythema infectiosum). Übersetzung bestätigt |
49 οι κοινοποιήσεις προειδοποιήσεων αφορούσαν τη νόσο του ιού Έμπολα, 13 την ιλαρά, 9 τη γρίπη, 8 τον κορονοϊό MERS CoV, τον ιό τσικουγκούνια, τη λύσσα και τη μηνιγγίτιδα, 6 την ηπατίτιδα, 5 τη σαλμονέλωση, την αλλαντίαση, το δάγγειο πυρετό και τον ιό του Δυτικού Νείλου, 4 τον ιό πολιομυελίτιδας και τη νόσο των λεγεωναρίων, 3 τον άνθρακα, τη χολέρα και τη διφθερίτιδα, 2 τη φυματίωση, τη λιστερίωση, τη σηψαιμία, το μυκοβακτήριο και τη γαστρεντερίτιδα, και 1 καθένα από τα ακόλουθα: ελονοσία, σιγκέλωση, Αιμολυτικό Ουραιμικό Σύνδρομο (HUS), παρατυφοειδή πυρετό, κρυπτοσποριδίαση, λεπτοσπείρωση, εντεροϊό, ιό Zika, στρεπτόκοκκο, Σοβαρό Οξύ Αναπνευστικό Σύνδρομο (SARS), σχιστοσωμίαση, κυκλοσπορίαση, τριχίνωση, ιό Borna, HIV, ιό varicella zoster, ανεμευλογιά, κοκκύτη, νοροϊό, ιό Hantaan και φθειρογενή υπόστροφο πυρετό. | 49 Warnmeldungen bezogen sich auf Ebola-Infektionen, 13 auf die Masern, 9 auf das Influenza-Virus, 8 auf das MERS-Coronavirus, das Chikungunyafieber, Tollwut und Meningitis, 6 auf Hepatitis, 5 auf Salmonellose, Botulismus, das Denguefieber und das West-Nil-Fiebervirus, 4 auf das Poliomyelitisvirus und Legionellose, 3 auf Anthrax, Cholera und Diphtherie, 2 auf Tuberkulose, Listeriose, Septikämie, Infektionen mit dem Mykobakterium und Gastroenteritis und jeweils 1 auf folgende Krankheiten: Malaria, Shigellose, das hämolytisch-urämische Syndrom (HUS), Paratyphus, Kryptosporidiose, Leptospirose, das Enterovirus, das Zika-Virus, Streptokokkus, Schweres Akutes Atemwegssyndrom (Severe Acute Respiratory Syndrome, SARS), Schistosomiasis, Cyclosporiasis, Trichinose, das Bornavirus, HIV, das Varicella-Zoster-Virus, Windpocken, Keuchhusten, das Norovirus, das Hantavirus und das Läuserückfallfieber. Übersetzung bestätigt |
Η ΕΟΚΕ υπενθυμίζει ότι και άλλες σοβαρότατες ασθένειες απαιτούν παρόμοιο επείγον σχέδιο: η ιλαρά στα παιδιά, η εγκεφαλονωτιαία μηνιγγίτιδα, η τρυπανοσωμίαση, η φιλαρίαση, η kwashiorkor (σύνδρομο υποσιτισμού των παιδιών), η κακοήθης αναιμία κλπ. | Der EWSA erinnert daran, dass andere, ebenfalls schwere Krankheiten einer ebenso dringlichen Initiative bedürfen: Masern, zerebrospinale Meningitis, Trypanosomie, Filariose, Kwashiorkor, perniziöse Anämie usw. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
(λαϊκότροπο) μπέμπελη |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
ιλαρά η [ilará] (χωρίς πληθ.) : (ιατρ.) εξανθηματικό μεταδοτικό νόσημα της παιδικής ηλικίας· μπέμπελη: Mικρόβιο / συμπτώματα / εμβόλιο ιλαράς. Πέρασα / έβγαλα την ιλαρά, προσβλήθηκα από την ασθένεια και θεραπεύτηκα. || ΦΡ βγάζω (την) ιλαρά, ζεσταίνομαι υπερβολικά, σκάω από τη ζέστη.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.