Griechisch | Deutsch |
---|---|
1.1 Οι κυρίες Jamal HERMES GHIBRIL, πρόεδρος του Συμβουλίου Γυναικών του Λιβάνου, Esther FOUCHIER, ιδρύτρια του Φόρουμ Γυναικών της Μεσογείου (FFM) και Salwa KENNOU SEBEI, μέλος της Ένωσης Γυναικών της Τυνησίας για Αναπτυξιακή Έρευνα (AFTURD), θα λάβουν μέρος σε συζήτηση με θέμα την «Οικονομική και κοινωνική κατάσταση των γυναικών στην Ευρωμεσογειακή περιοχή» | 1.1 Debatte über die wirtschaftliche und soziale Lage der Frauen im Europa-Mittelmeer-Raum mit Jamal HERMES GHIBRIL, Vorsitzende des "Conseil des Femmes libanaises" (libanesischer Frauenrat), Esther FOUCHIER, Gründerin des "Forum Femmes Méditerranée" (FFM) (Forum der Frauen aus dem Mittelmeerraum), Salwa KENNOU-SEBEI, Vorsitzende der "Association des Femmes tunisiennes pour la recherche sur le développement" (AFTURD) (Vereinigung der tunesischen Frauen für Entwicklungsforschung): Übersetzung bestätigt |
Το ίδιο ισχύει και για τις γυναίκες2 επιχειρηματίες και ιδρύτριες νεοφυών επιχειρήσεων, επιχειρηματίες του κοινωνικού τομέα κ.λπ. | Dies gilt ebenso für Frauen2 als Unternehmerinnen und Gründerinnen von Start ups, Social Entrepreneurs, etc. Übersetzung bestätigt |
Στους συμμετέχοντες συγκαταλέγονται δύο πρεσβευτές της ιταλικής Νεολαίας σε κίνηση, η Paola Romagnani, διακεκριμένη ερευνήτρια σε θέματα βιοϊατρικής, και η Selene Biffi, ιδρύτρια της ομάδας Youth Action for Change. | Zu den Teilnehmern gehören auch zwei der italienischen Botschafterinnen für „Jugend in Bewegung“, nämlich Paola Romagnani, namhafte Wissenschaftlerin im Bereich Biomedizin, und Selene Biffi, Gründerin der Gruppe „Youth Action for Change“. Übersetzung bestätigt |
Iδιαίτερα επιθυμητό θα ήταν ένα ειδικό «μοντέλο προπόνησης», η παροχή δηλαδή συμβουλών για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από έναν συμβουλευτικό εταίρο σε ιδιαίτερα καινοτόμους ιδρυτές και ιδρύτριες επιχειρήσεων. | Sehr wünschenswert wäre ein besonderes Coachingmodell, das heißt eine über einen längeren Zeitraum dauernde Beratung durch einen Ansprechpartner für besonders innovative Gründer und Gründerinnen. Übersetzung bestätigt |
Πρόκειται για τη Λίμορ Φριντ, ιδρύτρια της εταιρείας Adafruit Industries, σε πόζα τύπου "Ρόζι που καρφώνει" (διάσημη αφίσα). | Das ist Limor Fried, Gründerin von Adafruit Industries, in "Rosie the Riveter" Pose. Übersetzung nicht bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Gründerin | die Gründerinnen |
Genitiv | der Gründerin | der Gründerinnen |
Dativ | der Gründerin | den Gründerinnen |
Akkusativ | die Gründerin | die Gründerinnen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.