Griechisch | Deutsch |
---|---|
Οι κυρώσεις που προβλέπονται στην κοινή θέση θα επανεξεταστούν πάραυτα εάν η κυβέρνηση της ΟΔΓ λάβει αποτελεσματικά μέτρα για να σταματήσει τη βία και εάν αναλάβει τη δέσμευση να βρεί πολιτική λύση στο ζήτημα του Κοσσυφοπεδίου μέσω ενός ειρηνικού διαλόγου με την εκεί αλβανική κοινότητα, ιδίως | Die in dem Gemeinsamen Standpunkt beschriebenen Sanktionen werden unverzüglich überprüft, falls die Regierung der Bundesrepublik Jugoslawien wirksame Schritte unternimmt, um der Gewalt Einhalt zu gebieten, und sich verpflichtet, im friedlichen Dialog mit der Gemeinschaft der Kosovo-Albaner eine politische Lösung für die Kosovo-Frage zu finden, insbesondere indem Übersetzung bestätigt |
Πολιτική συνέχειας της διεύρυνσης: Είναι σημαντική και πρέπει να επεκταθεί με τρόπο συντεταγμένο και στις υπόλοιπες χώρες των Δυτικών Βαλκανίων, ιδιαίτερα μάλιστα ενόψει και των επικείμενων εξελίξεων στο ζήτημα του Κοσσυφοπεδίου. " ευρωπαϊκή προοπτική και η πολιτική της διεύρυνσης είναι πολιτικές για την ειρήνη και τη συνεργασία που όλοι επιδιώκουμε. | Fortsetzung der Erweiterungspolitik: Sie ist von großer Bedeutung und muss in koordinierter Weise auf die übrigen Länder des westlichen Balkans ausgedehnt werden, insbesondere mit Blick auf die bevorstehenden Entwicklungen in der Kosovo-Frage. Die europäischen Perspektiven und die Erweiterungspolitik sind Politiken, die dem Frieden und der Zusammenarbeit dienen, wonach wir alle streben. Übersetzung bestätigt |
Επιπλέον, περιλαμβάνει την εφαρμογή των αρχών του κράτους δικαίου στον τομέα των διεθνών σχέσεων που συνεπάγεται ξεπάγωμα των συγκρούσεων στον Καύκασο και στη Μολδαβία και παρότρυνση της διεθνούς κοινότητας να ασχοληθεί με το ζήτημα του Κοσσυφοπεδίου. | Ferner gehört dazu, die Umsetzung der Rechtsstaatlichkeit im Bereich der internationalen Beziehungen, deren Voraussetzung eine Entschärfung der Konflikte im Kaukasus und in der Republik Moldau und der Druck auf die internationale Gemeinschaft, sich mit der Kosovo-Frage zu befassen, sind. Übersetzung bestätigt |
Συγκεκριμένα υποστηρίζουμε την έκκληση για μια θετική συνεισφορά της Ρωσίας όσον αφορά την εύρεση βιώσιμης πολιτικής λύσης στο ζήτημα του Κοσσυφοπεδίου. | Vor allem unterstützen wir die Forderung nach einem positiven russischen Beitrag bei der Suche nach einer nachhaltigen politischen Lösung der Kosovo-Frage. Übersetzung bestätigt |
Αυτό που δεν θα θέλαμε ή θα θέλατε να δείτε, και θα κάνουμε το παν για να αποφευχθεί, είναι να διχαστεί η Ευρώπη σχετικά με το ζήτημα του Κοσσυφοπεδίου, όπως έχει γίνει και στο παρελθόν με τόσες διεθνείς καταστάσεις, και δύσκολα διεθνή ζητήματα τα οποία κυοφορούν μεγάλες ευθύνες. | Was wir nicht sehen oder erleben wollen und was wir mit allen Mitteln vermeiden müssen, ist eine Teilung Europas in der Kosovo-Frage wie es ja in der Vergangenheit in so vielen internationalen Situationen und bei schwierigen internationalen Fragen, an die man sehr verantwortungsvoll herangehen muss, der Fall war. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Noch keine Grammatik zu ζήτημα του Κοσσυφοπεδίου.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.