Griechisch | Deutsch |
---|---|
Μετά το διάταγμα αριθ. 2006-797, της 6ης Ιουλίου 2006, κατ’ εφαρμογή του νόμου αριθ. 2005-781 της 13ης Ιουλίου 2005, το IFP αποτελεί δημόσιο οργανισμό βιομηχανικού και εμπορικού χαρακτήρα (EPIC). | Mit dem in Anwendung des Gesetzes Nr. 2005-781 vom 13. Juli 2005 erlassenen Dekret Nr. 2006-797 vom 6. Juli 2006 wurde das IFP umgewandelt in ein „établissement public à caractère industriel et commercial“ (öffentlich-rechtliche Wirtschaftsanstalt). Übersetzung bestätigt |
Βάσει των συνημμένων στις διάφορες ετήσιες εκθέσεις προς το Κοινοβούλιο σχετικά με την εφαρμογή του νόμου, ο τίτλος του διατάγματος είναι «Criteri generali per modalità e tempi di erogazione, condizioni e modo di restituzione dei finanziamenti ex art. 3 della Legge 808 del 24 dicembre 1985». | Den Anlagen verschiedener Jahresberichte an das Parlament über die Anwendung des Gesetzes zufolge lautet der Titel des Erlasses: „Criteri generali per modalità e tempi di erogazione, condizioni e modo di restituzione dei finanziamenti ex art. 3 della Legge 808 del 24 dicembre 1985“. Übersetzung bestätigt |
Όντως, οι αμφιβολίες που ήγειρε η Επιτροπή αφορούσαν την εφαρμογή του νόμου 808/1985, συμπεριλαμβανομένων όλων των μεμονωμένων αποφάσεων χορήγησης ενίσχυσης το ύψος των οποίων ήταν μικρότερο από το όριο ατομικής κοινοποίησης και που εκδόθηκαν αρχής γενομένης από τις 22 Νοεμβρίου 2002. | Die Zweifel der Kommission betrafen in der Tat die Anwendung des Gesetzes 808/1985 einschließlich aller einzelnen Entscheidungen über die Gewährung einer Beihilfe unterhalb des Schwellenwerts für die Einzelanmeldung, die nach dem 22. November 2002 angenommen wurden. Übersetzung bestätigt |
Το δεύτερο έγγραφο ήταν μια έκθεση του ιταλικού Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με την εφαρμογή του νόμου 808/1985. | Das zweite Dokument war ein Bericht des Corte dei Conti (italienischer Rechnungshof) über die Anwendung des Gesetzes 808/1985. Übersetzung bestätigt |
Με επιστολή της 1ης Ιουλίου 2004, ο τρίτος ενδιαφερόμενος παρέσχε περαιτέρω πληροφορίες όσον αφορά την εφαρμογή του νόμου 808/1985, ο οποίος συνιστά το καθεστώς ενισχύσεων που εγκρίθηκε για τις έξι περιπτώσεις της πρώτης απόφασης κίνησης της διαδικασίας. | Mit Schreiben vom 1. Juli 2004, eingegangen bei der Kommission am 6. Juli 2004, übermittelte der beteiligte Dritte weitere Informationen zur Anwendung des Gesetzes 808/1985, das die genehmigte Beihilferegelung der sechs Vorhaben aus der ersten Einleitungsentscheidung darstellt. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Noch keine Grammatik zu εφαρμογή του νόμου.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.