{η}  εφαπτομένη Subst.  [efaptomeni, efaptomenh]

{die}    Subst.
(40)

Etymologie zu εφαπτομένη

εφαπτομένη ουσιαστικοποιημένη Femininum von εφαπτόμενος, μετοχή ενεστώτα του ρήματος εφάπτομαι, παθητικής φωνής: Lehnübersetzung από τη französisch tangente


GriechischDeutsch
Η ισοδύναμη κωνικότητα είναι η εφαπτομένη της γωνίας κώνου τροχοφόρου άξονα με κωνικούς τροχούς του οποίου η εγκάρσια κίνηση έχει το ίδιο κινητικό μήκος κύματος με το δεδομένο τροχοφόρο άξονα σε ευθεία τροχιά και σε καμπύλες μεγάλης ακτίνας.Die äquivalente Konizität ist die Tangente des konischen Winkels eines Radsatzes mit konischem Radprofil, dessen Querbewegung die gleiche Wellenlänge des kinematischen Sinuslaufes aufweist wie diejenige des betroffenen Radsatzes (auf gerader Strecke und in Kurven mit großem Kurvenradius).

Übersetzung bestätigt

Αν δεν είναι δυνατόν να προσδιορισθεί επακριβώς η εφαπτομένη στο κατώτερο τμήμα του ερεισίνωτου, η κατωτέρα προβλεπόμενη σανίδα για το ερεισίνωτο ωθείται ελαφρώς προς αυτό.Wenn es nicht möglich ist, eine Tangente am unteren Teil der Rückenstütze eindeutig festzulegen, so muss das untere Brett der Rückenlehne leicht in vertikaler Stellung gegen diese angedrückt werden.

Übersetzung bestätigt

Στην περίπτωση απλών ή πολλαπλών αξόνων όπου η απόσταση των παρακείμενων ελαστικών είναι τουλάχιστον 250 mm, η εξωτερική ποδιά πρέπει να καλύπτει την επιφάνεια που εκτείνεται από το κάτω έως το άνω μέρος του φτερού και έως μία ευθεία γραμμή που ορίζεται από την εφαπτομένη του ανώτερου σημείου του ελαστικού ή των ελαστικών και βρίσκεται μεταξύ του κατακόρυφου επιπέδου που σχηματίζεται από την εφαπτομένη στο εμπρός μέρος του ελαστικού και του φτερού ή του λασπωτήρα που βρίσκεται πίσω από τον τροχό ή τους τροχούς (σχήμα 5β του παραρτήματος VI).Bei Einfachoder Mehrfachachsen, bei denen der Abstand zwischen den benachbarten Reifen 250 mm oder mehr beträgt, muss die Schürze die Fläche bedecken, die vom unteren Bereich des oberen Teils der Radabdeckung bis zu einer Geraden reicht, die einerseits von der Tangente am oberen Rand des (der) Reifen(s) und der senkrechten Tangente an der Vorderkante des Reifens und andererseits von der Radabdeckung oder dem Schmutzfänger hinter dem Rad oder den Rädern gebildet wird (Anhang VI Abbildung 5b).

Übersetzung bestätigt

Η εφαπτομένη S της κορυφής του προσκεφάλου σημειώνεται κάθετη προς τη γραμμή αναφοράς.Die Tangente S im höchsten Punkt der Kopfstütze ist senkrecht zur Bezugslinie anzulegen.

Übersetzung bestätigt

Η απόσταση h από το σημείο Η ως την εφαπτομένη S είναι το ύψος που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για την εφαρμογή των απαιτήσεων του σημείου 6.4.Der Abstand „h“ vom H-Punkt zur Tangente S ist die Höhe nach 6.4.

Übersetzung bestätigt


Griechische Synonyme
Noch keine Synonyme
Ähnliche Bedeutung
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter
Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme

Grammatik

Noch keine Grammatik zu εφαπτομένη.



Singular

Plural

Nominativdie Tangente

die Tangenten

Genitivder Tangente

der Tangenten

Dativder Tangente

den Tangenten

Akkusativdie Tangente

die Tangenten




Griechische Definition zu εφαπτομένη

εφαπτομένη η [efaptoméni] γεν. πληθ. εφαπτομένων : (μαθημ.) ευθεία που εφάπτεται σε ένα μόνο σημείο της περιφέρειας κύκλου ή άλλης καμπύλης γραμμής, χωρίς να την τέμνει: εφαπτομένη γωνίας / τόξου.

[λόγ. θηλ. μπε. του ρ. εφάπτομαι μτφρδ. γαλλ. tangente]
[...]

http://www.greek-language.gr

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback