Griechisch | Deutsch |
---|---|
Ενδείκνυται να εξασφαλισθεί ότι οι εργαζόμενοι οι οποίοι αναφέρονται στην οδηγία 97/81/ΕΚ του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με τη συμφωνία-πλαίσιο για την εργασία μερικής απασχόλησης που συνήφθη από την UNICE, το CEEP και την CES [5], στην οδηγία 1999/70/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, σχετικά με τη συμφωνία-πλαίσιο για την εργασία ορισμένου χρόνου που συνήφθη από την CES, την UNICE και το CEEP [6] και στην οδηγία 91/383/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 1991, για τη συμπλήρωση των μέτρων που αποσκοπούν στο να προαγάγουν τη βελτίωση της ασφάλειας και της υγείας κατά την εργασία των εργαζομένων με σχέση εργασίας ορισμένου χρόνου ή με σχέση πρόσκαιρης εργασίας [7], δεν εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας. | Es sollte vorgesehen werden, dass Arbeitnehmer, die unter die Richtlinie 97/81/EG des Rates vom 15. Dezember 1997 zu der von UNICE, CEEP und EGB geschlossenen Rahmenvereinbarung über Teilzeitarbeit [5], die Richtlinie 1999/70/EG des Rates vom 28. Juni 1999 zu der über befristete Arbeitsverträge [6] und die Richtlinie 91/383/EWG des Rates vom 25. Juni 1991 zur Ergänzung der Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes von Arbeitnehmern mit befristetem Arbeitsverhältnis oder Leiharbeitsverhältnis [7] fallen, nicht vom Geltungsbereich der vorliegenden Richtlinie ausgeschlossen werden. Übersetzung bestätigt |
Πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου για την επέκταση στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας της οδηγίας 97/81/ΕΚ του Συμβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 1997 σχετικά με τη συμφωνία-πλαίσιο για την εργασία μερικής απασχόλησης που συνήφθη από την UNICE, το CEEP και την CES | "Vorschlag für eine Richtlinie des Rates zur Ausdehnung der Richtlinie 97/81/EG des Rates vom 15. Dezember 1997 zu der von UNICE, CEEP und EGB geschlossenen Rahmenvereinbarung über Teilzeitarbeit auf das Vereinigte Königreich, Großbritannien und Nordirland" Übersetzung bestätigt |
(12) ότι τα συμβαλλόμενα μέρη, στο προοίμιο της συμφωνίας πλαισίου για την εργασία μερικής απασχόλησης που υπέγραψαν στις 6 Ιουνίου 1997, ανακοίνωσαν την πρόθεσή τους να εξετάσουν κατά πόσο είναι αναγκαίο να συναφθούν παρόμοιες συμφωνίες για άλλες ευέλικτες μορφές εργασίας | (12) In der Präambel zu der am 6. Juni 1997 geschlossenen Rahmenvereinbarung über Teilzeitarbeit kündigten die Unterzeichnerparteien ihre Absicht an, zu prüfen, ob ähnliche Vereinbarungen für andere flexible Arbeitsformen erforderlich sind. Übersetzung bestätigt |
4.1.17 Σύμφωνα με την έρευνα για τις συνθήκες εργασίας του Eurofound, η εργασία μερικής απασχόλησης είναι σημαντικά λιγότερο συνήθης στον κατασκευαστικό τομέα (12%) συγκριτικά με τον μέσο όρο της ΕΕ των 28 (24%). | 4.1.17 Laut den Eurofound-Erhebungen zu den Arbeitsbedingungen ist Teilzeitarbeit in der Fertigungsindustrie (12 %) weit weniger verbreitet als im EU28-Durchschnitt (24 %). Übersetzung bestätigt |
6.9 Όσον αφορά στις οδηγίες σχετικά με την εργασία μερικής απασχόλησης και στις συμβάσεις ορισμένου χρόνου, που απορρέουν από την κοινές συμφωνίες με τους Ευρωπαίους κοινωνικούς εταίρους και οι οποίες παραμένουν μέχρι σήμερα ένα αποτελεσματικό εργαλείο για την ενίσχυση της εσωτερικής ευελιξίας, η ΕΟΚΕ φρονεί ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρέπει να εξακριβώσει αν οι Ευρωπαίοι κοινωνικοί εταίροι κρίνουν σκόπιμη την αναθεώρησή τους. | 6.9 Der Ausschuss ist der Ansicht, dass im Hinblick auf die Richtlinien über die Teilzeitarbeit und über die befristeten Arbeitsverhältnisse, die auf gemeinsamen Vereinbarungen der europäischen Sozialpartner beruhen und bislang ein nützliches Instrument zum Ausbau der internen Flexibilität waren, die Kommission nunmehr aber feststellen muss, ob eine Überprüfung dieser Richtlinien von Seiten der europäischen Sozialpartner für notwendig erachtet wird. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Teilzeitarbeit |
Teilzeitstelle |
Teilzeitbeschäftigung |
Teilzeitjob |
Noch keine Grammatik zu εργασία μερικής απασχόλησης.
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Teilzeitarbeit | die Teilzeitarbeiten |
Genitiv | der Teilzeitarbeit | der Teilzeitarbeiten |
Dativ | der Teilzeitarbeit | den Teilzeitarbeiten |
Akkusativ | die Teilzeitarbeit | die Teilzeitarbeiten |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.