Griechisch | Deutsch |
---|---|
Επιπλέον, το οικονομικό όφελος από την τελωνειακή ατέλεια για έπιπλα και λοιπά κινητά είδη που προορίζονται για την επίπλωση δευτερεύουσας κατοικίας είναι μικρό σε σχέση με το συμπληρωματικό κόστος ελέγχου. | Außerdem ist der wirtschaftliche Nutzen einer Zollbefreiung für Einfuhren von Hausrat, der zur Einrichtung einer Zweitwohnung bestimmt ist, im Verhältnis zu den zusätzlichen Kontrollkosten gering. Übersetzung bestätigt |
Οι εισαγωγές επίπλων και λοιπών κινητών ειδών που προορίζονται για την επίπλωση δευτερεύουσας κατοικίας υπόκεινται στους ίδιους περιορισμούς και ελέγχους όπως τα εμπορεύματα που εισάγονται από φυσικά πρόσωπα τα οποία μεταφέρουν τη συνήθη κατοικία τους από τρίτη χώρα. | Die Einfuhr von Hausrat, der zur Einrichtung eines Zweitwohnsitzes bestimmt ist, unterliegt denselben Beschränkungen und Kontrollen wie die gleichen Waren, die von natürlichen Personen eingeführt werden, die ihren gewöhnlichen Wohnsitz aus einem Drittland in die Gemeinschaft verlegen. Übersetzung bestätigt |
Ο ιματισμός, το σχολικό υλικό και τα μεταχειρισμένα κινητά πράγματα, που αποτελούν τη συνήθη επίπλωση ενός φοιτητικού δωματίου και ανήκουν σε μαθητές και φοιτητές που έρχονται να παραμείνουν στην Κοινότητα για να σπουδάσουν απαλλάσσονται από τον φόρο, εφόσον προορίζονται για προσωπική τους χρήση κατά τη διάρκεια των σπουδών τους. | Von den Steuern befreit sind Ausstattung, Schulmaterial und zur normalen Einrichtung eines Studentenzimmers gehörende Gebrauchtmöbel von zu Studienzwecken in die Gemeinschaft einreisenden Schülern und Studenten zum persönlichen Gebrauch während der Studienzeit. Übersetzung bestätigt |
Παρέχεται τελωνειακή ατέλεια από τους τελωνειακούς δασμούς στον ιματισμό, το μαθητικό υλικό και τα μεταχειρισμένα κινητά πράγματα που αποτελούν την κανονική επίπλωση ενός φοιτητικού δωματίου και ανήκουν σε μαθητές και φοιτητές που έρχονται να παραμείνουν στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας για να σπουδάσουν, εφόσον αυτά προορίζονται για προσωπική τους χρήση κατά τη διάρκεια των σπουδών τους. | Von den Eingangsabgaben befreit sind Ausstattung, Ausbildungsmaterial und zur normalen Einrichtung eines Studentenzimmers gehörende Haushaltsgegenstände von zu Studienzwecken in das Zollgebiet der Gemeinschaft einreisenden Schülern und Studenten zum persönlichen Gebrauch während der Studienzeit. Übersetzung bestätigt |
Οι δαπάνες αυτές περιλαμβάνουν εκκαθάριση παλαιών γραφείων («Rydding og rengjøring av gamle kontorer»)· υλικά συσκευασίας ειδών γραφείου [52] και μεταφοράς στα νέα γραφεία («Pakking og transport»)· προετοιμασία, επίπλωση και αναβάθμιση νέων γραφείων στη Mesta AS («Klargjøring, innredning og oppgradering av nye kontorer») καθώς και έξοδα για το συντονισμό των εργασιών μετακόμισης («administrasjon av flyttning»). Μετακόμιση γραφείων υποστήριξης και συντήρησης: | Hierunter fallen beispielsweise die Kosten für das Räumen der alten Büros („Rydding og rengjøring av gamle kontorer“), das Verpacken der Büromaterialien [52] und deren Transport in die neuen Büros („Pakking og transport“) sowie die Einrichtung, Ausstattung und Modernisierung von Büroräumen bei der Mesta AS („Klargjøring, innredning og oppgradering av nye kontorer“) und sämtliche Kosten für die administrative Abwicklung der Umzugsmaßnahmen („administrasjon av flyttning“). Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Möblierung |
Wohnungseinrichtung |
feste Einrichtung |
Meublement |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Einrichtung | die Einrichtungen |
Genitiv | der Einrichtung | der Einrichtungen |
Dativ | der Einrichtung | den Einrichtungen |
Akkusativ | die Einrichtung | die Einrichtungen |
επίπλωση η [epíplosi] : 1.η ενέργεια του επιπλώνω, εφοδιασμός ενός κλειστού χώρου, ιδίως κατοικίας, με έπιπλα: Aγόρασε διαμέρισμα και τώρα ασχολείται με την επίπλωσή του. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.