Griechisch | Deutsch |
---|---|
Τμήμα I.12: Περιλαμβάνεται η διεύθυνση (και ο αριθμός έγκρισης, αν υπάρχει) της αποθήκης στην ελεύθερη ζώνη, της ελεύθερης αποθήκης, της τελωνειακής αποθήκης ή του προμηθευτή πλοίου. | Feld I.12: Anschrift (und, soweit bekannt, Zulassungsnummer) des Lagerhauses in einer Freizone, des Freilagers, Zolllagers oder Schiffsausrüsters beifügen. Übersetzung bestätigt |
Σε περίπτωση εξόδου εμπορευμάτων από ελεύθερη ζώνη σε άλλο τμήμα του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας ή υπαγωγής τους σε τελωνειακό καθεστώς, τα εν λόγω εμπορεύματα θεωρούνται ως μη κοινοτικά, εκτός εάν ο τελωνειακός χαρακτήρας τους ως κοινοτικών εμπορευμάτων αποδεικνύεται βάσει του πιστοποιητικού που προβλέπεται στο άρθρο 158 παράγραφος 2 ή με οιοδήποτε άλλο σχετικό έγγραφο το οποίο προβλέπεται στην κοινοτική τελωνειακή νομοθεσία. | Werden Waren aus einer Freizone in das übrige Zollgebiet der Gemeinschaft verbracht oder in ein Zollverfahren übergeführt, so gelten sie als Nichtgemeinschaftswaren, sofern ihr zollrechtlicher Status als Gemeinschaftswaren nicht durch die in Artikel 158 Absatz 2 genannte Bescheinigung oder durch ein anderes, in den zollrechtlichen Vorschriften der Gemeinschaft vorgesehenes Dokument über den Status nachgewiesen wurde. Übersetzung bestätigt |
Έξοδος εμπορευμάτων από ελεύθερη ζώνη | Verbringen von Waren aus einer Freizone Übersetzung bestätigt |
Με την επιφύλαξη της νομοθεσίας σε άλλους τομείς εκτός του τελωνειακού, εμπορεύματα σε ελεύθερη ζώνη μπορούν να εξάγονται ή να επανεξάγονται από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας ή να μεταφέρονται σε άλλο τμήμα του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας. | Unbeschadet der Vorschriften für andere Bereiche als den Zollbereich können Waren in einer Freizone aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft ausgeführt oder wiederausgeführt werden oder in das übrige Zollgebiet der Gemeinschaft verbracht werden. Übersetzung bestätigt |
Μη κοινοτικά εμπορεύματα μπορούν, ενώ παραμένουν σε ελεύθερη ζώνη, να τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία ή να υπάγονται σε καθεστώς τελειοποίησης προς επανεξαγωγή, προσωρινής εισαγωγής ή ειδικού προορισμού, υπό τους όρους που ισχύουν για τα εν λόγω καθεστώτα. | Nichtgemeinschaftswaren in einer Freizone können zum zollrechtlich freien Verkehr überlassen oder in die aktive Veredelung, die vorübergehende Verwendung oder die Endverwendung übergeführt werden, sofern die Voraussetzungen für diese Verfahren erfüllt sind. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Noch keine Grammatik zu ελεύθερη ζώνη.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.