Griechisch | Deutsch |
---|---|
3.10 Σημαντικό έγγραφο αναφοράς για το «Έτος Διαπολιτισμικού Διαλόγου ΕΕ-Κίνας 2012» συνιστά και το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαΐου 201110, στο οποίο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο υπογραμμίζει τον καθοριστικό ρόλο που διαδραματίζει η κοινωνία των πολιτών σε αυτή την συνεργασία και στο οποίο «υπογραμμίζει ότι δημοκρατικές και θεμελιώδεις ελευθερίες, όπως η ελευθερία της έκφρασης, η ελευθεροτυπία, η ελευθερία από τη στέρηση, η ελευθερία από τον φόβο, η ελευθερία από την έλλειψη ανεκτικότητας και από τη μισαλλοδοξία καθώς και το προνόμιο της σύνδεσης και επικοινωνίας στο διαδίκτυο και εκτός διαδικτύου, αποτελούν σημαντικές προϋποθέσεις της πολιτισμικής έκφρασης, των πολιτισμικών ανταλλαγών και της πολιτισμικής πολυμορφίας» | 3.10 Ein wesentliches Referenzdokument für das "EU-China-Jahr des interkulturellen Dialogs 2012" ist auch die Entschließung des Europäischen Parlaments vom 12. Mai 201110, in der das Europäische Parlament auf die starke Rolle der Zivilgesellschaft in dieser Zusammenarbeit hinweist und "betont, dass die demokratischen Grundfreiheiten wie Meinungsfreiheit, Pressefreiheit, Freiheit von Angst und Not, Freiheit von Intoleranz und Hass und der freie Zugang zu gedruckten und digitalen Informationen, sowie das Privileg, online und offline beliebige Inhalte und Dienste zu nutzen, wichtige Voraussetzungen für kulturellen Ausdruck, kulturellen Austausch und kulturelle Vielfalt darstellen". Übersetzung bestätigt |
3.9 Σημαντικό έγγραφο αναφοράς για το «Έτος διαπολιτισμικού διαλόγου ΕΕ-Κίνας 2012» συνιστά και το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαΐου 201110, στο οποίο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο υπογραμμίζει τον καθοριστικό ρόλο που διαδραματίζει η κοινωνία των πολιτών σε αυτήν την συνεργασία και στο οποίο «υπογραμμίζει ότι δημοκρατικές και θεμελιώδεις ελευθερίες, όπως η ελευθερία της έκφρασης, η ελευθεροτυπία, η ελευθερία από τη στέρηση, η ελευθερία από τον φόβο, η ελευθερία από την έλλειψη ανεκτικότητας και από τη μισαλλοδοξία καθώς και το προνόμιο της σύνδεσης και επικοινωνίας στο διαδίκτυο και εκτός διαδικτύου, αποτελούν σημαντικές προϋποθέσεις της πολιτισμικής έκφρασης, των πολιτισμικών ανταλλαγών και της πολιτισμικής πολυμορφίας» | 3.9 Ein wesentliches Referenzdokument für das "EU-China-Jahr des interkulturellen Dialogs 2012" ist auch die Entschließung des Europäischen Parlaments vom 12. Mai 201110, in der das Europäische Parlament auf die starke Rolle der Zivilgesellschaft in dieser Zusammenarbeit hinweist und "betont, dass die demokratischen Grundfreiheiten wie Meinungsfreiheit, Pressefreiheit, Freiheit von Angst und Not, Freiheit von Intoleranz und Hass und der freie Zugang zu gedruckten und digitalen Informationen, sowie das Privileg, online und offline beliebige Inhalte und Dienste zu nutzen, wichtige Voraussetzungen für kulturellen Ausdruck, kulturellen Austausch und kulturelle Vielfalt darstellen". Übersetzung bestätigt |
Η Τυνησία αυτοαποκαλείται Δημοκρατία, ωστόσο δεν υπάρχει αντιπολίτευση, δεν υπάρχει ελευθεροτυπία, δεν υπάρχει ανεξάρτητη δικαιοσύνη, αλλά βασανιστήρια και εξουδετέρωση των πολιτικών κρατουμένων και των μελών των οικογενειών τους. | Tunesien bezeichnet sich als Demokratie, eine Demokratie allerdings, in der es keine Opposition, keine Pressefreiheit und keine fairen Prozesse gibt, sondern politische Häftlinge und ihre Familienangehörigen gefoltert und ausgeschaltet werden. Übersetzung bestätigt |
Εκείνο που με ενοχλεί είναι το γεγονός ότι η Χουριέτ, η οποία είναι, νομίζω, η μεγαλύτερη τουρκική εφημερίδα, δεν αντιμετώπισε διάψευση από πλευράς τουρκικής κυβερνήσεως και, όπως ξέρουμε όλοι, στην Τουρκία η ελευθεροτυπία είναι προβληματική. | Mich irritiert allerdings, daß die Meldung der Zeitung "Hürriyet " soweit ich weiß, der größten Zeitung des Landes nicht von der türkischen Regierung dementiert wurde, und bekanntlich ist es um die Pressefreiheit in der Türkei nicht zum besten bestellt. Übersetzung bestätigt |
Αν τώρα δούμε πού κατέληξε η χώρα μετά από 20 χρόνια, βλέπουμε ότι επικρατεί το χάος, η φτώχεια, υπάρχει ίσως και κίνδυνος λιμού, δεν υπάρχει ελευθεροτυπία και κυρίως δεν υπάρχει δημοκρατία. | Wenn wir nun zwanzig Jahre danach schauen, was aus diesen Zielen geworden ist, stellen wir fest, dass Chaos und Armut herrschen, dass möglicherweise eine Hungersnot droht und dass es keine Pressefreiheit und vor allem keine Demokratie gibt. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Pressefreiheit | die Pressefreiheiten |
Genitiv | der Pressefreiheit | der Pressefreiheiten |
Dativ | der Pressefreiheit | den Pressefreiheiten |
Akkusativ | die Pressefreiheit | die Pressefreiheiten |
ελευθεροτυπία η [elefθerotipía] : η ελευθερία του τύπου, η ελεύθερη έκφραση γνώμης, μέσο του τύπου: Kαθεστώς ελευθεροτυπίας.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.