Griechisch | Deutsch |
---|---|
Τα κράτη μέλη θα πρέπει επίσης να μπορούν να προβλέπουν ότι η αρμοδιότητα της εποπτικής αρχής μπορεί να μην καλύπτει την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από άλλες ανεξάρτητες δικαστικές αρχές οι οποίες ενεργούν στο πλαίσιο της δικαιοδοτικής τους αρμοδιότητας, λόγου χάρη από την εισαγγελική αρχή. | Die Mitgliedstaaten sollten außerdem vorsehen können, dass sich die Zuständigkeit der Aufsichtsbehörde nicht auf die Überwachung der Verarbeitung personenbezogener Daten erstreckt, die durch andere unabhängige Justizbehörden im Rahmen ihrer justiziellen Tätigkeit, beispielsweise Staatsanwaltschaften, erfolgt. Übersetzung bestätigt |
Γενικό ζήτημα Πως εκτιμάτε το προτεινόμενο γενικό διάγραμμα για την ευρωπαϊκή εισαγγελική αρχή, δηλαδή αναφορικά με: | Allgemeine Frage: Wie beurteilen Sie die Grundzüge des Vorschlags zur Schaffung einer Europäischen Staatsanwaltschaft, insbesondere: Übersetzung bestätigt |
Γενικό ζήτημα Πώς εκτιμάτε το προτεινόμενο γενικό διάγραμμα για την ευρωπαϊκή εισαγγελική αρχή, δηλαδή αναφορικά με: | Allgemeine Frage: Wie beurteilen Sie die Grundzüge des Vorschlags zur Schaffung einer Europäischen Staatsanwaltschaft, insbesondere: Übersetzung bestätigt |
Η Συνθήκη ΕΚ, a fortiori η Συνθήκη Ευρατόμ η οποία δεν τροποποιήθηκε όσον αφορά αυτό το θέμα μετά το Μάαστριχτ, δεν επιτρέπει, συνεπώς, υπό τις παρούσες συνθήκες, τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού ποινικού χώρου που να περιλαμβάνει κοινό δικαστικό όργανο, όπως μια εισαγγελική αρχή. | Auf der Grundlage des EG-Vertrags, und somit auch des EAG-Vertrags, der in diesem Punkt seit Maastricht nicht mehr geändert wurde, kann heute also kein europäischer Strafrechtsraum mit einer gemeinsamen Behörde wie einer Staatsanwaltschaft eingerichtet werden. Übersetzung bestätigt |
Σε περίπτωση υποθέσεων οι οποίες αφορούν περισσότερους του ενός πυλώνες και υπερβαίνουν το πεδίο της προστασίας των κοινοτικών οικονομικών συμφερόντων, η κάθε αρχή θα πρέπει να προσφέρει τη δική της συνεισφορά στο πλαίσιο ανταλλαγής πληροφοριών, ενώ ο διάλογος ανάμεσα στην ευρωπαϊκή εισαγγελική αρχή και τις εθνικές διωκτικές αρχές θα επεκταθεί με τη συμμετοχή της μονάδας Eurojust8. | Bei "säulenübergreifenden" Fällen, die den Rahmen des Schutzes der finanziellen Interessen der Gemeinschaften sprengen, wird jede Stelle auf der Grundlage eines Informationsaustauschs den ihr eigenen Mehrwert erbringen müssen, wobei Eurojust in den Dialog zwischen der Europäischen Staatsanwaltschaft und die nationalen Strafverfolgungsbehörden einbezogen wird.8 Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Staatsanwaltschaft |
Anklagebehörde |
Noch keine Grammatik zu εισαγγελική αρχή.
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Staatsanwaltschaft | die Staatsanwaltschaften |
Genitiv | der Staatsanwaltschaft | der Staatsanwaltschaften |
Dativ | der Staatsanwaltschaft | den Staatsanwaltschaften |
Akkusativ | die Staatsanwaltschaft | die Staatsanwaltschaften |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.