Griechisch | Deutsch |
---|---|
Το άρθρο 17 παράγραφος 3 στοιχείο α) ορίζει ότι είναι δυνατόν να επιτρέπονται παρεκκλίσεις από τα άρθρα 3 (ημερήσια ανάπαυση), 4 (διαλείμματα), 5 (εβδομαδιαία ανάπαυση), 8 (διάρκεια νυχτερινής εργασίας) και 16 (περίοδοι αναφοράς) για τις δραστηριότητες που χαρακτηρίζονται από την απόσταση ανάμεσα στους τόπους εργασίας και κατοικίας του εργαζομένου, όπως οι δραστηριότητες ανοικτής θάλασσας, ή από την απόσταση ανάμεσα στους διαφόρους τόπους εργασίας αυτού. | Artikel 17 Absatz 3 Buchstabe a sieht vor, dass bei Tätigkeiten, die durch eine Entfernung zwischen dem Arbeitsplatz und dem Wohnsitz des Arbeitnehmers – einschließlich Tätigkeiten auf Offshore-Anlagen – oder durch eine Entfernung zwischen verschiedenen Arbeitsplätzen des Arbeitnehmers gekennzeichnet sind, Abweichungen von den Artikeln 3 (tägliche Ruhezeit), 4 (Ruhepause), 5 (wöchentliche Ruhezeit), 8 (Dauer der Nachtarbeit) und 16 (Bezugszeiträume) zulässig sind. Übersetzung bestätigt |
Άρθρο 5 (εβδομαδιαία ανάπαυση): Το δεύτερο εδάφιο του άρθρου 5, το οποίο αναφέρεται στην ανάπαυση της Κυριακής, διαγράφεται. | Artikel 5 (wöchentliche Ruhezeit): Der zweite Unterabschnitt von Artikel 5, der sich auf den Sonntag bezieht, entfällt. Übersetzung bestätigt |
Όσον αφορά δε την τροπολογία 30, συμμερίζεται τις ανησυχίες για την οδική ασφάλεια που δημιουργούνται εάν επιτραπεί στους οδηγούς οχημάτων όλων των οδικών μεταφορών να οδηγούν επί 12 συνεχόμενες ημέρες χωρίς εβδομαδιαία ανάπαυση. | Bezüglich Abänderung 30 erkennt sie die Bedenken hinsichtlich der Straßenverkehrssicherheit an, die dadurch bedingt sind, dass die Fahrer aller Fahrzeuge zur Personenbeförderung an zwölf aufeinanderfolgenden Tagen ohne wöchentliche Ruhezeit fahren dürfen. Übersetzung bestätigt |
Ο τομέας αυτός αφορά τόσο τους όρους αμοιβών ή απολύσεων όσο και τα ωράρια εργασίας, την εβδομαδιαία ανάπαυση, τις προδιαγραφές υγιεινής και ασφάλειας κατά την εργασία ή τις ετήσιες άδειες. | Das betrifft das Arbeitsentgelt, die Entlassungsmodalitäten, die Arbeitszeiten, die wöchentliche Ruhezeit, die Gesundheitsund Sicherheitsnormen am Arbeitsplatz und den Jahresurlaub. Übersetzung bestätigt |
Οι διατάξεις των άρθρων 3, 4 και 5 της οδηγίας 93/104/ΕΚ (σχετικά με την ημερήσια ανάπαυση, τα διαλείμματα και την εβδομαδιαία ανάπαυση αντίστοιχα) θα ισχύουν πλήρως για όλες αυτές τις κατηγορίες εργαζομένων. | Die Bestimmungen von Artikel 3, 4 und 5 der Richtlinie 93/104/EG (tägliche Ruhezeit, Ruhepause, wöchentliche Ruhezeit) gelten uneingeschränkt für alle diese Arbeitnehmer. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Noch keine Grammatik zu εβδομαδιαία ανάπαυση.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.