Griechisch | Deutsch |
---|---|
3.6 Κάθε θέση απασχόλησης πρέπει να αντιστοιχεί στην κατάρτιση και την επαγγελματική πείρα του εργαζόμενου, χωρίς διακρίσεις λόγω ηλικίας. | 3.6 Der Arbeitsplatz sollte der Ausbildung und Berufserfahrung des Einzelnen entsprechen, wobei es keinerlei Diskriminierung aufgrund des Alters geben darf. Übersetzung bestätigt |
Η ευρωπαϊκή πλατφόρμα για τα άτομα μεγαλύτερης ηλικίας (AGE), σημειώνει ότι το ευρωπαϊκό έτος «πέτυχε να ευαισθητοποιήσει για κάτι που είναι σχετικά νέο ως λόγος διακρίσεων — την ηλικία»19: το ευρωπαϊκό έτος σήμανε μια νέα εποχή για το θέμα αυτό σε πολλές χώρες, διότι ήταν η πρώτη φορά που οι διακρίσεις λόγω ηλικίας αποτέλεσαν το αντικείμενο δημόσιου διαλόγου. | AGE, die Europäische Plattform für ältere Menschen, merkte an, dass aufgrund des Europäischen Jahres das Augenmerk auf ein erst in jüngerer Zeit thematisiertes Diskriminierungsmerkmal gerichtet werden konnte – das Alter19: Es läutete einen Durchbruch in mehreren Ländern ein, in denen Diskriminierung aufgrund des Alters zum ersten Mal öffentlich diskutiert wurde. Übersetzung bestätigt |
Χάρη στο ευρωπαϊκό έτος, συμπληρώθηκε ένα πληροφοριακό κενό όταν 21 χώρες πραγματοποίησαν μελέτες ειδικά για τις διακρίσεις λόγω ηλικίας. | Dank dem Europäischen Jahr schloss sich eine Informationslücke, da 21 Länder Studien speziell zur Diskriminierung aufgrund des Alters durchführten. Übersetzung bestätigt |
Το πρόγραμμα δράσης θα μπορούσε να αποτελέσει ένα μέσο με το οποίο να εξακριβώνεται η βούληση των κρατών μελών στο θέμα αυτό καθώς και να διερευνηθεί η δυνατότητα θέσπισης αποτελεσματικής και εκτελεστής νομοθεσίας σε ό,τι αφορά τις διακρίσεις λόγω ηλικίας. | Das Aktionsprogramm könnte ein Instrument darstellen, um den politischen Willen der Mitgliedstaaten in dieser Frage zu testen und das Potential für effiziente und durchsetzbare Rechtsvorschriften zur Diskriminierung aufgrund des Alters auszuloten. Übersetzung bestätigt |
Το πρόγραμμα δράσης θα μπορούσε να αποτελέσει ένα μέσο με το οποίο να εξακριβώνεται η βούληση των κρατών μελών στο θέμα αυτό και να διερευνάται η δυνατότητα θέσπισης αποτελεσματικής και εκτελεστής νομοθεσίας σε ό,τι αφορά τις διακρίσεις λόγω ηλικίας. | Das Aktionsprogramm könnte ein Instrument darstellen, um den politischen Willen der Mitgliedstaaten in dieser Frage zu testen und das Potential für effiziente und durchsetzbare Rechtsvorschriften zur Diskriminierung aufgrund des Alters auszuloten. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Noch keine Grammatik zu διακρίσεις λόγω ηλικίας.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.