δημόσια οικονομικά   [dimosia ikonomika, thimosia ikonomika, dhmosia oikonomika]

(136)

GriechischDeutsch
Μακροοικονομική κατάσταση: δομή του ΑΕγχΠ· πρόσφατη οικονομική απόδοση που καλύπτει την αύξηση του ΑΕγχΠ και τον πληθωρισμό· δημόσια οικονομικά, δημοσιονομικό έλλειμμα, βάρος χρεών και ληξιπρόθεσμες οφειλές· μερίδιο των δαπανών για τους βασικούς τομείς· ισοζύγιο πληρωμών τρεχουσών συναλλαγών και κεφαλαίων, αποθεματικά· νομισματική κατάσταση· ρόλος της εξωτερικής βοήθειας στην οικονομία· σύνοψη των κυριότερων παλαιοτέρων και αναμενόμενων τάσεων σε μακροοικονομικές μεταβλητές· περιγραφή της σχέσης μεταξύ της χώρας εταίρου και του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου· τυχόν ιδιαίτερα θέματα μακροοικονομικού ενδιαφέροντος που χαρακτηρίζουν την ΥΧΕ.Makroökonomische Situation: Struktur des BIP; aktuelle Wirtschaftsleistung in Bezug auf BIP-Wachstum und Inflation; öffentliche Finanzen, Haushaltsdefizit, Verschuldung und Zahlungsrückstände; Ausgabenanteil der Schlüsselsektoren; Leistungsund Kapitalbilanz (Zahlungsbilanz), Reserven; Währungslage; Bedeutung der Außenhilfe für die Wirtschaft; Zusammenfassung der wesentlichen bisherigen und zu erwartenden Entwicklungstendenzen der makroökonomischen Variablen. Beschreibung der Beziehungen zwischen dem Partnerland und dem Internationalen Währungsfonds sowie weitere Punkte, die für die makroökonomische Situation des ULG relevant sind.

Übersetzung bestätigt

Μακροοικονομική κατάσταση: δομή του ΑΕγχΠ· πρόσφατη οικονομική απόδοση και αναμενόμενες τάσεις, που καλύπτουν την αύξηση του ΑΕγχΠ και τον πληθωρισμό· δημόσια οικονομικά, δημοσιονομικό έλλειμμα, βάρος χρεών και ληξιπρόθεσμες οφειλές· μερίδιο των δαπανών για τους βασικούς τομείς· ισοζύγιο τρεχουσών συναλλαγών και κεφαλαίων, αποθεματικά· νομισματική κατάσταση· ρόλος της εξωτερικής βοήθειας στην οικονομία· σχέσεις με το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο.makroökonomische Situation: Struktur des BIP; aktuelle Wirtschaftsleistung und voraussichtliche Entwicklungen in Bezug auf BIP-Wachstum und Inflation; öffentliche Finanzen, Haushaltsdefizit, Verschuldung und Zahlungsrückstände; Ausgabenanteil der Schlüsselsektoren; Leistungsund Kapitalbilanz (Zahlungsbilanz), Reserven; Währungslage; Bedeutung der Außenhilfe für die Wirtschaft; Beziehungen zum Internationalen Währungsfonds;

Übersetzung bestätigt

Όπως αναφέρθηκε προηγουμένως, το άρθρο 52 παράγραφος 2 του Νόμου για τα ταχυδρομεία απαιτεί «το αρμόδιο Υπουργείο για τα δημόσια οικονομικά, σε διαβούλευση με το αρμόδιο υπουργείο για τα ταχυδρομεία και τις τηλεπικοινωνίες, να θεσπίσει με διάταγμα τη μέθοδο κατανομής του κόστους, βάσει της αρχής ότι η μέθοδος αυτή πρέπει να καθιστά εφικτό τον υπολογισμό του μοναδιαίου κόστους όσον αφορά το τμήμα 1».Wie vorstehend angeführt, heißt es in Artikel 52 Absatz 2 des Postgesetzes: „Der für öffentliche Finanzen zuständige Minister legt in Abstimmung mit dem für Fernmeldewesen zuständigen Minister im Wege einer Verordnung unter Berücksichtigung von Absatz 1 das Kostenverteilungsverfahren dergestalt fest, dass eine Einzelkostenberechnung möglich ist“.

Übersetzung bestätigt

«Ο αρμόδιος υπουργός για τα δημόσια οικονομικά, σε διαβούλευση με τον αρμόδιο υπουργό για τα ταχυδρομεία και τις τηλεπικοινωνίες καθορίζουν με διάταγμα τη μέθοδο κατανομής του κόστους βάσει της αρχής ότι η μέθοδος αυτή πρέπει να καθιστά δυνατό τον υπολογισμό των μοναδιαίων εξόδων σε σχέση με το τμήμα 1».„Der für öffentliche Finanzen zuständige Minister legt in Abstimmung mit dem für Fernmeldewesen zuständigen Minister im Wege einer Verordnung unter Berücksichtigung von Absatz 1 das Kostenverteilungsverfahren dergestalt fest, dass eine Einzelkostenberechnung möglich ist“.

Übersetzung bestätigt

Ο συντονισμός των οικονομικών πολιτικών των κρατών μελών εντός της Ένωσης θα πρέπει να αναπτυχθεί στο πλαίσιο των γενικών προσανατολισμών για τις οικονομικές πολιτικές και τις πολιτικές απασχόλησης, όπως προβλέπει η συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) και θα πρέπει να συνεπάγεται την τήρηση των κατευθυντήριων αρχών που συνιστούν η σταθερότητα των τιμών, τα υγιή και διατηρήσιμα δημόσια οικονομικά, οι υγιείς νομισματικές συνθήκες και το διατηρήσιμο ισοζύγιο πληρωμών.Die im Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) vorgesehene Koordinierung der Wirtschaftspolitik der Mitgliedstaaten innerhalb der Union sollte im Rahmen der Grundzüge der Wirtschaftspolitik und der beschäftigungspolitischen Leitlinien ausgebaut werden und auf den folgenden richtungweisenden Grundsätzen aufbauen: stabile Preise, gesunde und nachhaltige öffentliche Finanzen und monetäre Rahmenbedingungen sowie eine tragfähige Zahlungsbilanz.

Übersetzung bestätigt


Griechische Synonyme
Noch keine Synonyme
Ähnliche Bedeutung
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung
Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme

Grammatik

Noch keine Grammatik zu δημόσια οικονομικά.


Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback