{die} Subst. (266) |
{die} Volksschule (ugs.) Subst.(9) |
δημοτικό von επίθετο δημοτικός δήμος
Griechisch | Deutsch |
---|---|
1.1.1 Κρίνεται σκόπιμο η εκπαίδευση να καλύπτει, από το δημοτικό, την εισαγωγή στις θεμελιώδεις πρακτικές δεξιότητες των διαφόρων επαγγελμάτων, συμπεριλαμβανομένων των τεχνικών επαγγελμάτων, την παρουσίαση των τάσεων στους διάφορους κλάδους της βιομηχανίας και των υπηρεσιών, καθώς και την ενημέρωση σχετικά με τις τρέχουσες απαιτήσεις γνώσεων και δεξιοτήτων. | 1.1.1 Ein Teil des Unterrichts sollte bereits von der Grundschule an darin bestehen, mit den grundlegenden praktischen Fertigkeiten der unterschiedlichsten – auch technischen – Berufe vertraut zu machen und dabei die Perspektiven der einzelnen Wirtschaftszweige und Dienstleistungsbereiche sowie die aktuellen Qualifikationsund Kompetenzanforderungen aufzuzeigen. Übersetzung bestätigt |
11) προώθηση των συμπράξεων δημόσιου και ιδιωτικού τομέα (ΣΔΙΤ), το όφελος των οποίων έγκειται στο ανθρώπινο κεφάλαιο, χάρη σε δωρεάν προγράμματα σπουδών για τους ηλικιωμένους που θα βαρύνουν τους κολοσσούς των ΤΠΕ στο πλαίσιο της πολιτικής τους για την εταιρική κοινωνική ευθύνη (ΕΚΕ), και τούτο σε όλα τα δημοτικά σχολεία της ΕΕ, εκτός σχολικού ωραρίου· | 11) Förderung der Schaffung öffentlich-privater Partnerschaften (ÖPP), die in Humankapital investieren, indem IKT-Großunternehmen im Rahmen ihrer sozialen Verantwortung in allen Grundschulen der EU (außerhalb der Schulzeiten) kostenlose Kurse für Senioren anbieten; Übersetzung bestätigt |
2) Συμπερίληψη προγραμμάτων επιχειρηματικότητας στο εθνικό πρόγραμμα σπουδών, από το δημοτικό σχολειό έως την τριτοβάθμια εκπαίδευση. | 2) Zusatzprogramme für die Förderung des Unternehmergeistes in den nationalen Lehrplänen von der Grundschule bis zur Hochschule; Übersetzung bestätigt |
2.4 Ειδικότερα οι ηλικιωμένοι εξαρτώνται από μικρές διαδρομές και εύκολα προσβάσιμες τοπικές υπηρεσίες και οι νέοι χρειάζονται βασικές υποδομές που να λειτουργούν ικανοποιητικά, όπως πρόσβαση στο διαδίκτυο, παιδικούς σταθμούς και δημοτικά σχολεία. | 2.4 Vor allem ältere Menschen sind auf kurze Wege und eine gut erreichbare Nahversorgung angewiesen; junge Menschen benötigen zudem eine gut funktionierende Basis-Infrastruktur wie Internet, Kindergarten und Grundschule. Übersetzung bestätigt |
3.12 Η εκπαίδευση πρέπει να επεκταθεί σε όλα τα επίπεδα, από τα δημοτικά σχολεία έως τις επιχειρήσεις, τις ΜΜΕ, τους επενδυτές και τους χρηματοδότες. | 3.12 Bildungsmaßnahmen müssen auf alle Ebenen, von der Grundschule über Unternehmen und KMU bis hin zu Investoren und Finanzdienstleistern, ausgerichtet werden. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Grundschule | die Grundschulen |
Genitiv | der Grundschule | der Grundschulen |
Dativ | der Grundschule | den Grundschulen |
Akkusativ | die Grundschule | die Grundschulen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Volksschule | die Volksschulen |
Genitiv | der Volksschule | der Volksschulen |
Dativ | der Volksschule | den Volksschulen |
Akkusativ | die Volksschule | die Volksschulen |
δημοτικό το [δimotikó] : η πρώτη βαθμίδα της εκπαίδευσης, το σχολείο που παρέχει την πρωτοβάθμια στοιχειώδη εκπαίδευση: Πηγαίνει στο δημοτικό. Tελείωσε το δημοτικό. Mαθητής / τελειόφοιτος δημοτικού.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.