δίκαιο του ανταγωνισμού   [dikeo tu antagonismu, dikeo tu antaronismu, thikeo tu antagonismu, dikaio toy antagwnismoy]

(97)

GriechischDeutsch
Ενδείκνυται να ενθαρρυνθούν εκείνες οι δημόσιες-ιδιωτικές μορφές χρηματοδότησης, είτε θεσμικές είτε συμβατικές οι οποίες έχουν αποδείξει την αποτελεσματικότητά τους, μέσω νομικών εγγυήσεων συμβατών με το δίκαιο του ανταγωνισμού και την εσωτερική αγορά, με ταυτόχρονη διάδοση των ορθών πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών.Es ist angezeigt, Anreize für Formen der öffentlich-privaten Finanzierung — gleich ob institutioneller oder vertraglicher Art — zu schaffen, deren Effektivität unter Beweis gestellt worden ist und die durch rechtliche Garantien ergänzt werden, die mit dem Wettbewerbsrecht und dem Binnenmarkt vereinbar sind und zur Verbreitung vorbildlicher Verfahren unter den Mitgliedstaaten beitragen.

Übersetzung bestätigt

Η διαδικασία προσδιορισμού αγορών που περιγράφεται στην παρούσα σύσταση δεν θίγει αγορές οι οποίες μπορεί να ορίζονται σε ειδικές περιπτώσεις με βάση το δίκαιο του ανταγωνισμού.Abgesehen von den in dieser Empfehlung aufgeführten Märkten können in bestimmten Fällen Märkte nach dem Wettbewerbsrecht definiert werden.

Übersetzung bestätigt

Επιπλέον, θα είναι σημαντικό για τη Δανία, καθ’ όλη τη διάρκεια εφαρμογής του εθνικού προγράμματος μεταρρυθμίσεων, να δώσει έμφαση στα ακόλουθα: μέτρα που προορίζονται να αυξήσουν μεσοπρόθεσμα έως το 2015 την προσφορά εργατικού δυναμικού, και κυρίως νέες πρωτοβουλίες για τη βελτίωση των κινήτρων για εργασία και συμπληρωματικά μέτρα για την ένταξη ηλικιωμένων εργαζομένων και μεταναστών στην αγορά εργασίας· εξακολούθηση των προτεινόμενων μεταρρυθμίσεων στο δίκαιο του ανταγωνισμού και κατοχύρωση ότι οι νέες αρμοδιότητες ανταγωνισμού ασκούνται αυστηρά από τις οικείες αρχές· συμπληρωματικά μέτρα σχετικά με την ενεργειακή διασυνδεδεμένη προμήθεια, για να βελτιωθεί η λειτουργία των αγορών φυσικού αερίου και ηλεκτρικής ενέργειας· καθορισμός συμπληρωματικών πολιτικών και μέτρων με σκοπό να μειωθούν οι εκπομπές· και τέλος, ενίσχυση των υφιστάμενων στοχοθετημένων μέτρων για τη βελτίωση του επιπέδου της πρωτοβάθμιας και της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης και για την αύξηση του αριθμού φοιτητών που ολοκληρώνουν τον κύκλο ανώτερης δευτεροβάθμιας ή τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, σε περίπτωση που τα μέτρα αποδειχθούν ανεπαρκή για την επίτευξη των καθορισμένων φιλόδοξων στόχων.Dänemark muss sich während der Laufzeit des nationalen Reformprogramms auf Folgendes konzentrieren: Maßnahmen zur mittelfristigen Erhöhung des Arbeitskräfteangebots bis 2015, einschließlich weiterer Initiativen zur Erhöhung des Arbeitsanreizes sowie weiterer Schritte zur Eingliederung von älteren Arbeitnehmern und Immigranten in den Arbeitsmarkt; Umsetzung der vorgesehenen Reformen für das Wettbewerbsrecht und Gewährleistung, dass neue wettbewerbsrechtliche Befugnisse von den betreffenden Behörden rigoros ausgeübt werden; weitere Maßnahmen bei der Verbundenergieversorgung zur Verbesserung der Funktionsweise der Stromund Gasmärkte; Festlegung weiterer Strategien und Maßnahmen für die Emissionssenkung und Intensivierung der Maßnahmen zur Verbesserung der Primarund Sekundarausbildung und zur Erhöhung der Zahl der Absolventen der Sekundarstufe II und der Hochschulbildung, wenn die bestehenden zielgerichteten Maßnahmen nicht ausreichen sollten, um die ehrgeizigen Ziele zu erreichen.

Übersetzung bestätigt

Όσο για τη σύνδεση των δύο ιδιωτικών αγωγών, η Γερμανία παρέπεμψε αφενός στο δίκαιο του ανταγωνισμού, το οποίο θα εμπόδιζε να επιβληθούν διακρίσεις ή να καταχραστούν οι ιδιοκτήτες τη θέση τους και αφετέρου στις διαπραγματεύσεις μεταξύ EPS και των ιδιοκτητών προκειμένου να εξασφαλιστεί η ανοιχτή πρόσβαση συνολικά.In Bezug auf den Anschluss an die beiden privaten Pipelines wies Deutschland zum einen auf das Wettbewerbsrecht hin, das verhindern würde, dass es zu Diskriminierungen komme oder die Pipeline-Eigentümer ihre Stellung missbrauchten, und zum anderen auf die Verhandlungen, die zwischen EPS und den Eigentümern der privaten Pipelines geführt würden, um den offenen Zugang insgesamt zu gewährleisten.

Übersetzung bestätigt

Στον παρόντα τομέα αλλά και σε άλλους τομείς, το δίκαιο του ανταγωνισμού δεν εφαρμόζεται κατά τον ίδιο τρόπο σε παγκόσμιο επίπεδο.In diesem Sektor, wie auch in anderen Sektoren, wird das Wettbewerbsrecht weltweit nicht auf die gleiche Weise angewandt.

Übersetzung bestätigt


Griechische Synonyme
Noch keine Synonyme
Ähnliche Bedeutung
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter
Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme

Grammatik

Noch keine Grammatik zu δίκαιο του ανταγωνισμού.


Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback