Griechisch | Deutsch |
---|---|
Μετά την κίνηση της διαδικασίας η Επιτροπή έλαβε παρατηρήσεις από πέντε ενδιαφερομένους, συγκεκριμένα τις εταιρείες Liberty Global/UPC [13], Com Hem [14], Ono [15], France Telecom [16] και ακόμη έναν ενδιαφερόμενο που ζήτησε να παραμείνει ανώνυμος [17]. | Nach Einleitung des Verfahrens erhielt die Kommission Stellungnahmen von fünf Beteiligten, und zwar von Liberty Global/UPC [13], Com Hem [14], Ono [15], France Telecom [16] und einer anderen Partei, die anonym zu bleiben wünscht [17]. Übersetzung bestätigt |
Ο συγκεκριμένος ανταγωνιστής ζήτησε κατά την υποβολή των παρατηρήσεών του να παραμείνει ανώνυμος. | Dieser Wettbewerber bat in seiner Stellungnahme darum, anonym zu bleiben. Übersetzung bestätigt |
Όσον αφορά τον ισχυρισμό του ανταγωνιστή που ζήτησε να παραμείνει ανώνυμος, ότι δηλαδή η ενίσχυση δεν περιορίζεται στο ελάχιστο, η Επιτροπή επιβεβαιώνει ότι εκτός του ότι μερίμνησε για την τήρηση της επίσημης απαίτησης να υπερβαίνει η ιδία συνεισφορά το 50 %, εξέτασε επίσης κατά πόσον η ενίσχυση περιορίζεται στο ελάχιστο αναγκαίο, ιδίως βάσει των κριτηρίων της παραγράφου 45 των κατευθυντηρίων γραμμών για τις ενισχύσεις αναδιάρθρωσης. | Was die Behauptung des Wettbewerbers, der anonym bleiben möchte, angeht, die Beihilfe sei nicht auf das erforderliche Minimum beschränkt, so ist von der Kommission nicht nur die Einhaltung des formalen Kriteriums einer Eigenleistung von über 50 % geprüft worden, sondern auch, ob die Beihilfe – insbesondere nach den Kriterien unter Randnummer 45 der Umstrukturierungsleitlinien – auf das erforderliche Minimum beschränkt war. Übersetzung bestätigt |
Εξ αυτών, πέντε ήταν οργανώσεις, δύο ήταν μητρικές εταιρείες ιπποδρομιών και ένας ενδιαφερόμενος θέλησε να παραμείνει ανώνυμος (βλ. αιτιολογική σκέψη (5)). | Davon kamen fünf von Verbänden, zwei von Rennmuttergesellschaften, und ein Beteiligter wollte anonym bleiben (siehe Erwägungsgrund (5)). Übersetzung bestätigt |
Στην τελική διακήρυξη της υπουργικής διάσκεψης για τα παγκόσμια ηλεκτρονικά δίκτυα η οποία έλαβε χώρα στη Βόννη από τις 6-8 Ιουλίου 1997, η αρχή που υποστηρίχθηκε ήταν ότι ο χρήστης πρέπει να μπορεί να επιλέξει να παραμείνει ανώνυμος on-line εφόσον έχει την ίδια επιλογή off-line. | In der Abschlußerklärung zur europäischen Ministerkonferenz über die Nutzung der globalen Informationsnetze, die vom 6. bis 8. Juli 1997 in Bonn stattfand, wurde der Grundsatz anerkannt, daß die Möglichkeit des Nutzers, bei Offline-Medien anonym zu bleiben, auch für den Online-Bereich gegeben sein sollte. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
ανώνυμος ο.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.