Griechisch | Deutsch |
---|---|
Η αναθεώρηση αυτή αφορά την εξωτερική τεχνική βοήθεια και επικεντρώνεται στις συντάξεις και στις κοινωνικές μεταβιβάσεις (κατά τρόπο ώστε να διατηρηθεί η βασική κοινωνική προστασία), στις αμυντικές δαπάνες χωρίς να θίγεται η αμυντική ικανότητα της χώρας και στην αναδιάρθρωση των κεντρικών και των τοπικών διοικήσεων· περαιτέρω εξορθολογισμός των φαρμακευτικών δαπανών και των λειτουργικών δαπανών των νοσοκομείων καθώς και των χρηματικών κοινωνικών παροχών, θα προσδιορισθούν επίσης· | Dabei wird externe technische Hilfe in Anspruch genommen und das Augenmerk insbesondere auf Renten und soziale Transferleistungen (unter Gewährleistung der sozialen Grundsicherung), auf die Verteidigungsausgaben unbeschadet der Verteidigungsfähigkeit des Landes und auf die Restrukturierung der zentralen und kommunalen Verwaltungen gelegt; des weiteren werden die Einzelheiten für die weitere Rationalisierung der Ausgaben für Arzneimittel und den Betrieb von Krankenhäusern sowie der Sozialhilfe-Geldleistungen festgelegt; Übersetzung bestätigt |
Στη συνέχεια σχολιάζει ειδικούς τομείς της πολιτικής και προβλήματα, όπως είναι η έλλειψη της οικονομικής ένωσης, οι αμυντικές δαπάνες, καθώς και η έρευνα και ανάπτυξη (R & D). | Anschließend geht er auf spezifische Politikbereiche und Probleme ein, wie die fehlende wirtschaftliche Union, die Verteidigungsausgaben und Forschung und Entwicklung (FuE). Übersetzung bestätigt |
Με βάση τις προβλέψεις της Επιτροπής, το διαρθρωτικό ισοζύγιο επιδεινώνεται κατά 0,3% του ΑΕΠ, και η εν λόγω επιδείνωση συνδέεται επίσης με το γεγονός ότι οι αμυντικές δαπάνες δεν μπορούν να χαρακτηριστούν έκτακτα μέτρα. | Auf der Grundlage der Kommissionsprognose wird sich jedoch der strukturelle Saldo um 0,3 % des BIP verschlechtern, was auch darauf zurückzuführen ist, dass die Verteidigungsausgaben nicht als einmalige Maßnahmen eingestuft werden können. Übersetzung bestätigt |
Ο ΕΟΑ έχει ήδη ξεκινήσει να συλλέγει πληροφορίες σχετικά με τις αμυντικές δαπάνες των κρατών μελών με σκοπό την προώθηση του συντονισμού των επενδύσεων και τη συγκέντρωση της ζήτησης. | Die EDA hat bereits damit begonnen, Informationen über die Verteidigungsausgaben der Mitgliedstaaten zu sammeln und damit aufeinander abgestimmte Investitionen und eine Bündelung der Nachfrage zu erleichtern. Übersetzung bestätigt |
Η σχέση αποτελεσματικότητας κόστους όσον αφορά τις αμυντικές δαπάνες, η διατήρηση ανταγωνιστικής βιομηχανικής βάσεως στον τομέα της άμυνας και της τεχνολογίας, η τήρηση του ηθικού κώδικα και της ισότητας στο εμπόριο όπλων, η ασφάλεια προμήθειας, καθώς και η ανάγκη σεβασμού της εθνικής δικαιοδοσίας σε αυτόν τον ευαίσθητο τομέα, αποτελούν σημαντικά θέματα που πρέπει να ληφθούν υπόψη για τη χάραξη της πολιτικής εξοπλισμού5 της ΕΕ. | Die Kosteneffizienz der Verteidigungsausgaben, die Erhaltung einer wettbewerbsfähigen Verteidigungsund technologisch-industriellen Basus, ein besserer Zugang für in der EU hergestellte Güter zu Drittmärkten, ein moralisch vertretbarer und fairer Handel mit Verteidigungsgütern, die Versorgungssicherheit und auch die Notwendigkeit, die Hoheitsrechte der Mitgliedstaaten in diesem empfindlichen Bereich zu wahren, sind alles wichtige Überlegungen, die in die Festlegung einer Rüstungspolitik5 der EU eingehen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Noch keine Grammatik zu αμυντικές δαπάνες.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.