Griechisch | Deutsch |
---|---|
Οι διατάξεις θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη το γεγονός ότι η καταπολέμηση των κυστογόνων νηματωδών της πατάτας πραγματοποιείται παραδοσιακά με αμειψισπορά δεδομένου ότι έχει αναγνωρισθεί ότι η πάροδος μερικών ετών χωρίς την καλλιέργεια πατάτας μειώνει σημαντικά τον πληθυσμό των νηματωδών. | Die Bestimmungen sollten der Tatsache Rechnung tragen, dass Kartoffelnematoden traditionell durch Fruchtwechsel bekämpft werden, da die Nematodenpopulation bekanntermaßen beträchtlich zurückgeht, wenn mehrere Jahre lang keine Kartoffeln angebaut werden. Übersetzung bestätigt |
τη μεταφορά των υπολειμμάτων του εδάφους για την αμειψισπορά ή τη φύτευση της επόμενης καλλιέργειας, | auf die Aufnahme von Rückständen aus dem Boden bei Fruchtwechsel oder Folgekulturen; Übersetzung bestätigt |
Τα κράτη μέλη καθορίζουν, σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο, στοιχειώδεις απαιτήσεις για την καλή γεωργική και περιβαλλοντική κατάσταση με βάση το πλαίσιο που καθορίζεται στο Παράρτημα III, λαμβάνοντας υπόψη τους τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των συγκεκριμένων περιοχών, όπως το έδαφος και οι κλιματικές συνθήκες, τα υφιστάμενα συστήματα γεωργικής εκμετάλλευσης, η χρήση γης, η αμειψισπορά, οι γεωργικές πρακτικές και η διάρθρωση των εκμεταλλεύσεων. | Die Mitgliedstaaten legen auf nationaler oder regionaler Ebene auf der Grundlage des in Anhang III vorgegebenen Rahmens Mindestanforderungen für den guten landwirtschaftlichen und ökologischen Zustand fest; sie berücksichtigen dabei die besonderen Merkmale der betreffenden Flächen, einschließlich Bodenund Klimaverhältnisse, Bewirtschaftungssysteme, Flächennutzung, Fruchtwechsel, Wirtschaftsweisen und Betriebsstrukturen. Übersetzung bestätigt |
χάρτες στους οποίους εμφαίνονται το ποσοστό των εκμεταλλεύσεων, των ζώων και των γεωργικών γαιών που καλύπτονται από ατομικές παρεκκλίσεις και οι τοπικές χρήσεις γης, καθώς και δεδομένα για την αμειψισπορά και τις γεωργικές πρακτικές στις επωφελούμενες από παρέκκλιση εκμεταλλεύσεις, όπως προβλέπεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1· | Karten, aus denen der Anteil der Betriebe, der Tiere und der landwirtschaftlichen Fläche, für die eine Ausnahmeregelung erteilt wurde, ersichtlich ist, Karten der örtlichen Flächennutzung sowie Daten über Fruchtwechsel und die landwirtschaftlichen Praktiken in Betrieben mit Ausnahmegenehmigung gemäß Artikel 10 Absatz 1; Übersetzung bestätigt |
Η δειγματοληψία και η ανάλυση πρέπει να διενεργούνται τουλάχιστον μία φορά ανά τετραετία για κάθε τμήμα του αγροκτήματος που θεωρείται ομοιογενές ως προς την αμειψισπορά και τα χαρακτηριστικά του εδάφους. | Die Probenahmen und Analysen sind für jede in Bezug auf Fruchtwechsel und Bodenmerkmale homogene Fläche des Betriebs mindestens alle vier Jahre durchzuführen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Noch keine Grammatik zu αμειψισπορά.
αμειψισπορά η [amipsisporá] : (γεωπ.) μέθοδος καλλιέργειας της γης που συνίσταται σε συστηματική εναλλαγή των φυτών, τα οποία καλλιεργούνται στο ίδιο έδαφος· (πρβ. μονοκαλλιέργεια): αμειψισπορά με σιτάρι και όσπρια. H αμειψισπορά είναι βάση κάθε εντατικής καλλιέργειας. Mονοετής / διετής / τριετής αμειψισπορά, που γίνεται κάθε ένα / δύο / τρία χρόνια.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.