Griechisch | Deutsch |
---|---|
Δεύτερο, η μετάβαση μπορεί να έχει θετικά εξωτερικά αποτελέσματα λόγω της καλύτερης χρησιμοποίησης του φάσματος των συχνοτήτων: η συλλογική χρήση μιας μεγαλύτερης προσφοράς προγραμμάτων και υπηρεσιών είναι προτιμότερη, υπό ορισμένες συνθήκες, της ιδιωτικής χρήσης της μετάβασης για τους εδραιωμένους ραδιοτηλεοπτικούς φορείς, δεδομένου ότι διατρέχουν τον κίνδυνο να βρεθούν εκτεθειμένοι σε μεγαλύτερο ανταγωνισμό για την ακροαματικότητα και τους χρόνους διαφήμισης. | Zweitens kann der Umstieg wegen der besseren Verwendung des Frequenzspektrums positive externe Effekte nach sich ziehen: der gesellschaftliche Nutzen eines größeren Programmund Leistungsangebots überwiegt unter Umständen den privaten Nutzen des Umstiegs für die etablierten Rundfunkanbieter, da sie Gefahr laufen, sich einem verstärkten Wettbewerb um Einschaltquoten und Werbezeiten auszusetzen. Übersetzung bestätigt |
Έτσι, η Επιτροπή θεωρεί την προστασία των δικαιωμάτων του δημιουργού και των συγγενικών δικαιωμάτων στο επίπεδο των δορυφορικών ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων και μόνον ως σύμφωνη με την εσωτερική αγορά, εφόσον ο καθορισμός του ύψους των σχετικών τελών πρέπει να γίνεται ιδίως με βάση την ακροαματικότητα. | Deshalb entspricht nach Auffassung der Kommission der Schutz der Urheberrechte und der verwandten Schutzrechte nur auf der Ebene des Satellitenrundfunks dem Binnenmarktprinzip, insoweit die Höhe der damit verbundenen Gebühren insbesondere auf der Basis der Einschaltquoten festgelegt werden muss. Übersetzung bestätigt |
Κατά συνέπεια, η Επιτροπή ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να λάβουν τα αναγκαία μέτρα ώστε να εξασφαλιστεί η πλήρης προστασία των δικαιούχων στα πλαίσια του καθορισμού των τελών που συνδέονται με τις δορυφορικές ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις, βάσει απόλυτα σαφών κριτηρίων σε σχέση με την ακροαματικότητα. | Die Kommission fordert deshalb die Mitgliedstaaten auf, die notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, damit der vollständige Schutz der Rechtsinhaber bei der Festsetzung der Gebühren für den Satellitenrundfunk auf der Grundlage exakter Kriterien in Bezug auf die Einschaltquoten erfolgt. Übersetzung bestätigt |
Στα πλαίσια της οδηγίας 93/83/ΕΟΚ, κατά την κτήση των δικαιωμάτων που συνδέονται με τη μετάδοση μέσω δορυφόρου, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη, μεταξύ άλλων, η πραγματική ακροαματικότητα και η δυνητική ακροαματικότητα. | Gemäß der Richtlinie 93/83/EWG müssen beim Erwerb von Rechten in Verbindung mit dem Satellitenrundfunk unter anderem die tatsächliche und die potenzielle Einschaltquote berücksichtigt werden. Übersetzung bestätigt |
να επιβληθεί στους εμπορικούς ραδιοτηλεοπτικούς σταθμούς, με συγκεκριμένα κριτήρια όσον αφορά τα προγράμματα, ο σεβασμός της ποικιλομορφίας των απόψεων και της πολυφωνίας και η μετάδοση πολιτιστικών και εκπαιδευτικών προγραμμάτων, ορισμένα από τα οποία πρέπει να προορίζονται για μειονότητες, ώστε η ακροαματικότητα να μην είναι το μόνο κριτήριο, και να αποτραπεί ο πολλαπλασιασμός των σκηνών βίας και εγκληματικότητας στη μικρή οθόνη | Meinungsvielfalt, Pluralismus und die Vermittlung von Kultur und Bildung auch für Minderheiten müssen im kommerziellen Rundfunk und Fernsehen mit konkreten Programmkriterien durchgesetzt werden, um nicht als einziges Kriterium die Einschaltquote heranzuziehen und um damit die Zunahme von Gewalt und Kriminalität auf dem Bildschirm zu verhindern. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Zuschauerzahlen |
Einschaltquote |
Zuschauerquote |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Einschaltquote | die Einschaltquoten |
Genitiv | der Einschaltquote | der Einschaltquoten |
Dativ | der Einschaltquote | den Einschaltquoten |
Akkusativ | die Einschaltquote | die Einschaltquoten |
ακροαματικότητα η [akroamatikótita] : ο αριθμός ή το ποσοστό των ακροατών (και θεατών) μιας ραδιοφωνικής ή τηλεοπτικής εκπομπής: H εκπομπή είναι πρώτη στον πίνακα ακροαματικότητας.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.