Griechisch | Deutsch |
---|---|
25 Υπερπόντιες Χώρες και Εδάφη (ΥΧΕ) με συνταγματικούς δεσμούς με κράτη μέλη είναι συνδεδεμένες με την ΕΕ βάσει ενός καθεστώτος που διέπεται από τις διατάξεις του Μέρους IV της Συνθήκης για τη λειτουργία της ΕΕ (ΣΛΕΕ) και τους λεπτομερείς κανόνες και διαδικασίες που καθορίζονται στην απόφαση για τη σύνδεση Υπερπόντιων Χωρών και Εδαφών («Overseas association» «απόφαση υπερπόντιας σύνδεσης») της 27ης Νοεμβρίου 20012. | 25 überseeische Länder und Gebiete (ÜLG), die mit Mitgliedstaaten verfassungsrechtlich verbunden sind, sind mit der EU über eine Regelung assoziiert, die sich auf die Bestimmungen des Vierten Teils des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) stützt, sowie auf die genauen Regeln und Verfahren, die in dem Beschluss über die Assoziation der überseeischen Länder und Gebiete vom 27. November 20012 festgelegt sind. Übersetzung bestätigt |
Προστέθηκαν διάφοροι νέοι ορισμοί: «επικίνδυνα απόβλητα», «μείγμα αποβλήτων», «περιβαλλοντικώς ορθή διαχείριση», «παραγωγός», «κάτοχος», «φορέας συλλογής», «έγγραφο κοινοποίησης και μεταφοράς», «αρμόδια αρχή», «Υπερπόντιες Χώρες και Εδάφη», «τελωνείο εξαγωγής από την Κοινότητα», «τελωνείο εξόδου από την Κοινότητα» και «τελωνείο εισόδου στην Κοινότητα», καθώς και «Κοινότητα», «εισαγωγή» και «διασυνοριακή μεταφορά». | Eine Reihe neuer Begriffe kam hinzu: „gefährliche Abfälle“, „Abfallgemenge“, „umweltverträgliche Abfallentsorgung“, „Abfallerzeuger“, „Einsammler“, „Notifizierungsund Versandformular“, „zuständige Behörde“, „überseeische Länder und Gebiete“, „Ausfuhrzollstelle der Gemeinschaft“, „Ausgangszollstelle der Gemeinschaft“ und „Eingangszollstelle der Gemeinschaft“ sowie „Gemeinschaft“, „Einfuhr“ und „grenzüberschreitende Verbringung“. Übersetzung bestätigt |
οι αναπτυσσόμενες χώρες και εδάφη, όπως ορίζονται από την Επιτροπή Αναπτυξιακής Βοήθειας του Οργανισμού Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης («ΟΟΣΑ-ΑΕΒ»), οι οποίες δεν είναι μέλη της ομάδας των G-20 καθώς και οι Υπερπόντιες Χώρες και Εδάφη που καλύπτονται από την απόφαση [2001/822/ΕΚ του Συμβουλίου της 27ης Νοεμβρίου 20018], | Entwicklungsländer und ‑gebiete nach der Definition des Ausschusses für Entwicklungshilfe der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD-DAC), die nicht der G20 angehören, und unter den Beschluss [2001/822/EG] des Rates [vom 27. November 20018] fallende überseeische Länder und Gebiete, Übersetzung bestätigt |
Υπερπόντιες Χώρες και Εδάφη, οι 20 υπερπόντιες χώρες και εδάφη, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα Ι Α της απόφασης 2001/822/ΕΚ του Συμβουλίου της 27ης Νοεμβρίου 2001 για τη σύνδεση των Υπερπόντιων Χωρών και Εδαφών με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα47 | „überseeische Länder und Gebiete“ die 20 in Anhang 1A des Beschlusses 2001/822/EG des Rates vom 27. November 2001 über die Assoziation der überseeischen Länder und Gebiete mit der Europäischen Gemeinschaft47 genannten überseeischen Länder und Gebiete; Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Noch keine Grammatik zu Υπερπόντιες Χώρες και Εδάφη.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.