Συμβούλιο Υπουργών   [Simvulio Ipurgon, Simvulio Ipurron, Symboylio Ypoyrgwn]

{der}    Subst.
(75)

GriechischDeutsch
Στην απόφασή της αριθ. 4/2014 [4], η Επιτροπή των Πρέσβεων ΑΚΕ-ΕΕ υπενθυμίζει ότι η παύση λειτουργίας του ΚΑΕ πρέπει να σέβεται τις αρμοδιότητες των εποπτικών αρχών του ΚΑΕ οι οποίες καθορίζονται στο παράρτημα III της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ και τις λεπτομέρειες που ορίζονται από το Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ στην κοινή του δήλωση.In seinem Beschluss Nr. 4/2014 [4] weist der AKP-EU-Botschafterausschuss darauf hin, dass bei der Schließung des ZUE die Zuständigkeiten der Aufsichtsbehörde des ZUE gemäß Anhang III des sowie die vom AKP-EU-Ministerrat in seiner gemeinsamen Erklärung festgelegten Durchführungsmodalitäten zu berücksichtigen sind.

Übersetzung bestätigt

Κατά την 39η σύνοδό του, η οποία πραγματοποιήθηκε στις 19 και 20 Ιουνίου 2014 στο Ναϊρόμπι, το Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ συμφώνησε, σε κοινή δήλωση, να προχωρήσει στην εύτακτη παύση λειτουργίας του ΚΑΕ και στην τροποποίηση του παραρτήματος III της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ και, για τον σκοπό αυτό, να εξουσιοδοτήσει την Επιτροπή των Πρέσβεων ΑΚΕ-ΕΕ ώστε να προωθήσει το θέμα ενόψει της λήψης των αναγκαίων αποφάσεων.Auf seiner 39. Tagung vom 19. bis 20. Juni 2014 in Nairobi vereinbarte der AKP-EU-Ministerrat in einer gemeinsamen Erklärung, die ordnungsgemäße Schließung des ZUE und die Änderung des Anhangs III des anzugehen und zu diesem Zweck eine Befugnisübertragung an den AKP-EU-Botschafterausschuss vorzunehmen, um diese Angelegenheit im Hinblick auf die Annahme der nötigen Beschlüsse voranzutreiben.

Übersetzung bestätigt

Η παύση λειτουργίας του ΚΑΕ σέβεται τις αρμοδιότητες των εποπτικών αρχών του ΚΑΕ οι οποίες καθορίζονται στο παράρτημα III της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ και τις λεπτομέρειες που ορίζονται από το Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ στην κοινή του δήλωση της 20ής Ιουνίου 2014.Bei der Schließung des ZUE werden die in Anhang III des festgelegten Zuständigkeiten der Aufsichtsbehörden des ZUE und die vom AKP-EU-Ministerrat in seiner Gemeinsamen Erklärung vom 20. Juni 2014 festgelegten Modalitäten geachtet.

Übersetzung bestätigt

Κατά την 39η σύνοδό του στο Ναϊρόμπι, που πραγματοποιήθηκε στις 19 και 20 Ιουνίου 2014, το Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ συμφώνησε, σε κοινή δήλωση, να προχωρήσει στην εύτακτη παύση λειτουργίας του ΚΑΕ και στην τροποποίηση του παραρτήματος III της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ και, για τον σκοπό αυτό, αποφάσισε να αναθέσει αρμοδιότητες στην Επιτροπή των Πρέσβεων ΑΚΕ-ΕΕ, η οποία θα προωθήσει το θέμα ενόψει της λήψης των αναγκαίων αποφάσεων.Auf seiner 39. Tagung vom 19. bis 20. Juni 2014 in Nairobi hat der AKP-EU-Ministerrat in einer Gemeinsamen Erklärung vereinbart, die ordnungsgemäße Schließung des ZUE und die Änderung des Anhangs III des anzugehen und zu diesem Zweck eine Befugnisübertragung an den AKP-EU-Botschafterausschuss zu gewähren, um die Angelegenheit im Hinblick auf die Annahme der nötigen Beschlüsse voranzutreiben.

Übersetzung bestätigt

Το άρθρο 100 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ προβλέπει ότι τα παραρτήματα Iα, Ιβ, ΙΙ, III, IV και VI που προσαρτώνται στη συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ μπορούν να αναθεωρηθούν, να επανεξεταστούν και/ή να τροποποιηθούν από το Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ βάσει σύστασης της επιτροπής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης.Nach Artikel 100 des kann der AKP-EU-Ministerrat die Anhänge Ia, Ib, II, III, IV und VI des Abkommens auf Empfehlung des AKP-EU-Ausschusses für Zusammenarbeit bei der Entwicklungsfinanzierung überprüfen, ergänzen und/oder ändern.

Übersetzung bestätigt


Griechische Synonyme
Noch keine Synonyme
Ähnliche Bedeutung
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter

Grammatik

Noch keine Grammatik zu Συμβούλιο Υπουργών.



Singular

Plural

Nominativdas E

die E
die Es

Genitivdes E
des Es

der E
der Es

Dativdem E

den E
den Es

Akkusativdas E

die E
die Es



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback