Griechisch | Deutsch |
---|---|
«Η απόφαση εφαρμόζεται έως ότου οι κανόνες καταγωγής που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1528/2007 αντικατασταθούν από τους αντίστοιχους κανόνες που προσαρτώνται σε οποιαδήποτε συμφωνία με τη Σουαζιλάνδη, όταν η συμφωνία αυτή είτε εφαρμόζεται προσωρινά, είτε τίθεται σε ισχύ, ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι προγενέστερη, αλλά οπωσδήποτε όχι μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2009.» | „Sie gilt solange, bis ein Abkommen mit Swasiland mit Ursprungsregeln, die Vorrang vor den Ursprungsregeln in Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1528/2007 haben, vorläufig angewandt wird oder in Kraft tritt, je nachdem, welcher Zeitpunkt früher liegt, jedoch spätestens bis zum 31. Dezember 2009.“ Übersetzung bestätigt |
Η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 1 ισχύει για τα προϊόντα και τις ποσότητες που καθορίζονται στο παράρτημα και έχουν δηλωθεί ότι τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα από τη Σουαζιλάνδη κατά τις περιόδους από 1η Ιανουαρίου 2008 έως 31 Δεκεμβρίου 2008 και από 1η Ιανουαρίου 2009 έως 31 Δεκεμβρίου 2009.» | Die Ausnahmeregelung gemäß Artikel 1 gilt für alle im Anhang genannten Waren und Mengen, die zwischen dem 1. Januar 2008 und dem 31. Dezember 2008 sowie dem 1. Januar 2009 und dem 31. Dezember 2009 aus Swasiland zum zollrechtlich freien Verkehr in die Gemeinschaft angemeldet werden.“ Übersetzung bestätigt |
Δεδομένου ότι η Σουαζιλάνδη χρειάζεται περισσότερο χρόνο προετοιμασίας για να συμμορφωθεί με τους κανόνες καταγωγής, πρέπει να χορηγηθεί νέα παρέκκλιση με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2009. | Da Swasiland mehr Zeit braucht, um sich auf die Einhaltung der Ursprungsregelungen vorzubereiten, ist eine neue Ausnahmeregelung mit Wirkung vom 1. Januar 2009 einzuräumen. Übersetzung bestätigt |
Στις 2 Φεβρουαρίου 2009, η Σουαζιλάνδη ζήτησε, σύμφωνα με το άρθρο 36 του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1528/2007, νέα παρέκκλιση από τους κανόνες καταγωγής που ορίζονται στο εν λόγω παράρτημα. | Am 2. Februar 2009 beantragte Swasiland gemäß Anhang II Artikel 36 der Verordnung (EG) Nr. 1528/2007 eine neue Ausnahmeregelung von den Ursprungsregelungen in dem genannten Anhang. Übersetzung bestätigt |
Σουαζιλάνδη 30000 τόνοι, | Swasiland 30000 Tonnen, Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
![]() |
Noch keine Grammatik zu Σουαζιλάνδη.
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | (das) Swasiland | — |
Genitiv | (des Swasiland) (des Swasilands) Swasilands | — |
Dativ | (dem) Swasiland | — |
Akkusativ | (das) Swasiland | — |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.