Griechisch | Deutsch |
---|---|
Και επιτρέψτε μου να συνεχίσω τη μεταφορά μου: ακόμη κι αν δεν είμαστε βέβαιοι σε ποιο νησί της Μεσογείου έζησε ο ιστορικός Οδυσσέας, στην περίπτωση του διπλώματος ευρεσιτεχνίας η πολυπόθητη «Ιθάκη» δεν είναι άλλη από την Κύπρο | Und wenn Sie mir gestatten, im Bild zu bleiben: Auch wenn wir nicht genau wissen, auf welcher Mittelmeerinsel der historische Odysseus gelebt hat, so ist – für Europa – im Fall des Patents unser geliebtes "Ithaka" ganz klar Zypern! Übersetzung bestätigt |
Ο Οδυσσέας ήταν αυτός που νίκησε τα δύο τέρατα και χρειάστηκε ευφυία, επιμονή και θάρρος. | Odysseus gelang es schließlich, die beiden Ungeheuer zu besiegen, und dazu waren Klugheit, Beharrlichkeit und Mut erforderlich. Übersetzung bestätigt |
Την 1η Ιανουαρίου 2002, θα ξεκινήσω ένα μακρύ ταξίδι, όπως ο Οδυσσέας όταν τελείωσε ο πόλεμος της Τροίας, στους μαιάνδρους της γραφειοκρατίας των 13 523 γραφείων της Επιτροπής, των 33 728 υπαλλήλων της. | Am 1. Januar 2002 werde ich eine lange Reise antreten und wie Odysseus nach dem Trojanischen Krieg in die Labyrinthe der Bürokratie von insgesamt 13 523 Büros der Kommission und ihrer 33 728 Beschäftigten eintauchen. Übersetzung bestätigt |
Τώρα, καθώς στρέφουμε και πάλι τα πανιά της ΕΕ προς εκείνα τα νερά, είναι υποχρέωσή μας να αποφύγουμε την προκλητική στάση με την οποία ο Οδυσσέας διέσχισε τις Ηράκλειες στήλες για να βγει στο ανοιχτό πέλαγος. | Wenn wir unser EU-Schiff nun erneut in diese Gewässer steuern, müssen wir die Starrköpfigkeit vermeiden, mit der Odysseus an den Säulen des Herkules vorbei auf die offene See gesegelt ist. Übersetzung bestätigt |
Ήταν αυτός ο ήρωας, ο Οδυσσέας, ο οποίος επιστρέφει στην πατρίδα του μετά τον πόλεμο της Τροίας. | Es gab da diesen Helden, Odysseus, der auf dem Weg nach Hause ist nach dem Trojanischen Krieg. Übersetzung nicht bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
![]() |
![]() |
Οδυσσέας ο [oδiséas] : σε μετωνυμία, αυτός που βρίσκεται πολλά χρόνια μακριά από την πατρίδα του, τη νοσταλγεί όμως συνεχώς και τελι κά επιστρέφει.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.