| Griechisch | Deutsch |
|---|---|
| Βλέπω όμως τα γερμανικά ταχυδρομεία να πορεύονται προς το χρηματιστήριο, τη Μέκκα του καπιταλισμού, να διαφημίζονται στις εφημερίδες της χώρας μου προσκαλώντας τον κόσμο να αγοράσει τις μετοχές τους γιατί είναι μια κερδοφόρος επιχείρηση. | Was aber stelle ich fest? Die Deutsche Post AG geht an die Börse, das Mekka des Kapitalismus, wirbt in den Zeitungen meines Landes mit der Empfehlung: Kauft unsere Aktien, denn wir sind ein gewinnbringendes Unternehmen. Übersetzung bestätigt |
| Θέμα: Μέσα για την εξυπηρέτηση πολιτών της ΕΕ στη Μέκκα Λαμβανομένου υπόψη του άρθρου 20 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κάθε πολίτης της ΕΕ απολαύει, στο έδαφος τρίτων χωρών, στις οποίες δεν αντιπροσωπεύεται το κράτος μέλος του οποίου είναι υπήκοος, της προξενικής προστασίας κάθε κράτους μέλους, ποια μέσα προβλέπει η ΕΕ για την εξυπηρέτηση πολιτών της ΕΕ που ευρίσκονται στη Μέκκα κατά τη διάρκεια του Χατζ; | Betrifft: Einrichtungen für EU-Bürger in Mekka Gemäß Artikel 20 des EG-Vertrags hat jeder EU-Bürger in Drittländern Anspruch auf Schutz durch das Konsulat eines anderen Mitgliedstaates, wenn das eigene Land des Bürgers in jenem Staat keine Vertretung hat. Welche Einrichtungen stellt die EU in Mekka während des Hadsch für EU-Bürger bereit? Übersetzung bestätigt |
| Το Ηνωμένο Βασίλειο παρέχει προξενικές υπηρεσίες στη Μέκκα κατά το προσκύνημα των μουσουλμάνων (hajj). | Während der Pilgerfahrt, des Hadsch, werden die konsularischen Dienste Großbritanniens in Mekka zur Verfügung stehen. Übersetzung bestätigt |
| Έχει δίκιο όταν λέει ότι η Κυβέρνηση του ΗΒ παρέχει ορισμένες μορφές προξενικών υπηρεσιών στη Μέκκα για τους Βρετανούς μουσουλμάνους στη διάρκεια του Hajj. | Sein Hinweis, dass von der britischen Regierung in Mekka während des Hadsch bestimmte Einrichtungen für britische Muslime bereitgestellt werden, ist richtig. Übersetzung bestätigt |
| Ελπίζω αυτές οι κινήσεις να συμβάλουν στην ενίσχυση της ελπίδας που γεννήθηκε από τις πρόσφατες διπλωματικές πρωτοβουλίες, οι οποίες φαίνεται τελικά να προμηνύουν ύφεση της κατάστασης. Μια ύφεση της κατάστασης στον Λίβανο, μετά από τη συνάντηση μεταξύ του πρωθυπουργού και του προέδρου του κοινοβουλίου· μια ύφεση της κατάστασης στην Παλαιστίνη, μετά από τη συμφωνία που επετεύχθη στη Μέκκα μεταξύ της Φατάχ και της Χαμάς· και τα πρώτα σημάδια ηρεμίας σε ολόκληρη τη Μέση Ανατολή μετά την πρώτη διεθνή διάσκεψη στη Βαγδάτη, το περασμένο Σάββατο. | Ich würde mir wünschen, dass damit die aus den jüngsten diplomatischen Initiativen erwachsenden Hoffnungen gestärkt werden, die endlich auf eine Beruhigung der Lage hindeuten, also auf ein Abebben des Konflikts im Libanon nach dem Treffen zwischen dem Premierminister und dem Parlamentspräsidenten, auf eine Entspannung in den Palästinensergebieten nach der in Mekka erzielten Einigung zwischen Fatah und Hamas sowie auf erste Anzeichen für eine Beruhigung der Lage im gesamten Nahen Osten nach der ersten internationalen Konferenz, die am vergangenen Samstag in Bagdad stattgefunden hat. Übersetzung bestätigt |
| Griechische Synonyme |
|---|
| Noch keine Synonyme |
| Ähnliche Bedeutung |
|---|
| Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
| Ähnliche Wörter |
|---|
| Noch keine ähnlichen Wörter |
| Deutsche Synonyme |
|---|
Hauptstätte |
Mekka |
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.