Griechisch | Deutsch |
---|---|
Αφγανιστάν (*), Μπανγκλαντές, Μπουτάν (*), Μπρουνέι, Καμπότζη (*), Κίνα (συμπεριλαμβανομένων των ειδικών διοικητικών περιοχών Χονγκ Κονγκ και Μακάο), Ινδία, Ινδονησία, Ιράκ (*), Νότια Κορέα, Λάος, Μαλαισία, Μαλδίβες, Μογγολία, Νεπάλ, Πακιστάν, Φιλιππίνες, Σιγκαπούρη, Σρι Λάνκα, Ταϊβάν (*), Ταϊλάνδη, Βιετνάμ, Υεμένη. | Afghanistan(*), Bangladesch, Bhutan(*), Brunei, Kambodscha(*), China (einschließlich Sonderverwaltungsregionen Hongkong und Macao), Indien, Indonesien, Irak(*), Südkorea, Laos, Malaysia, Malediven, Mongolei, Nepal, Pakistan, Philippinen, Singapur, Sri Lanka, Taiwan(*), Thailand, Vietnam, Jemen. Übersetzung bestätigt |
Η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 1 αφορά τα προϊόντα που μεταφέρονται απευθείας από την Καμπότζη και εισάγονται στην Κοινότητα στις ετήσιες ποσότητες που παρατίθενται στο παράρτημα σχετικά με καθένα από τα προϊόντα, κατά την περίοδο από 15 Ιουλίου 2000 έως την ημερομηνία εφαρμογής τροποποίησης του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 όσον αφορά τον ορισμό της έννοιας των “προϊόντων καταγωγής” που ορίζεται στο πλαίσιο του συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων, αλλά σε κάθε περίπτωση η εν λόγω παρέκκλιση θα παύσει να ισχύει στις 31 Δεκεμβρίου 2010.». | Die Abweichung nach Artikel 1 gilt für die im Anhang aufgeführten, von Kambodscha auf direktem Weg in die Gemeinschaft eingeführten Erzeugnisse und bis zur Höhe der dort angegebenen jährlichen Mengen vom 15. Juli 2000 bis zum Zeitpunkt der Anwendung einer Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 in Bezug auf die Bestimmung des Begriffs ‚Ursprungserzeugnisse‘ im Rahmen des Schemas der allgemeinen Zollpräferenzen, auf keinen Fall aber über den 31. Dezember 2010 hinaus.“ Übersetzung bestätigt |
Με επιστολές της 31ης Ιουλίου και της 15ης Οκτωβρίου 2008, η Καμπότζη υπέβαλε αίτηση παράτασης της παρέκκλισης, σύμφωνα με το άρθρο 76 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93. | Mit Schreiben vom 31. Juli und vom 15. Oktober 2008 beantragte Kambodscha die Verlängerung dieser Abweichung gemäß Artikel 76 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93. Übersetzung bestätigt |
Η Καμπότζη τυγχάνει τέτοιας παρέκκλισης για ορισμένα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1614/2000 της Επιτροπής [5] , η ισχύς του οποίου παρατάθηκε πολλές φορές και τώρα λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2008. | Die Kambodscha mit Verordnung (EG) Nr. 1614/2000 der Kommission [5] gewährte Abweichung für bestimmte Textilwaren, die mehrmals verlängert wurde, läuft am 31. Dezember 2008 aus. Übersetzung bestätigt |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 980/2005 λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2008, αλλά θα αντικατασταθεί, από 1ης Ιανουαρίου 2009, από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 732/2008 του Συμβουλίου [4], ο οποίος επιβεβαιώνει την χορήγηση από την Κοινότητα των εν λόγω δασμολογικών προτιμήσεων στην Καμπότζη. | Die Verordnung (EG) Nr. 980/2005, die am 31. Dezember 2008 ausläuft, wird mit Wirkung vom 1. Januar 2009 durch die Verordnung (EG) Nr. 732/2008 des Rates [4] ersetzt, in der bestätigt wird, dass die Gemeinschaft Kambodscha die genannten Zollpräferenzen gewährt. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Kambodscha |
Königreich Kambodscha |
Noch keine Grammatik zu Καμπότζη.
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | (das) Kambodscha | — |
Genitiv | (des Kambodscha) (des Kambodschas) Kambodschas | — |
Dativ | (dem) Kambodscha | — |
Akkusativ | (das) Kambodscha | — |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.