Griechisch | Deutsch |
---|---|
Εάν η Ρώμη, το Βυζάντιο, η Ισπανία και η Ευρώπη είχαν αυτά τα σχέδια, κανείς φυσικά δεν αμφιβάλλει πως θα είχαμε αποφύγει τον Αλάριχο, τον Αττίλα, τους Σαρακηνούς, τον Ταμερλάνο, τους Οθωμανούς, τη λεηλασία της Ρώμης και της Κωνσταντινούπολης, τις επιδρομές στα παράλια της Μεσογείου καθώς και αρκετούς αιώνες φόβου. | Wenn es in Rom, Byzanz, Spanien und Europa in der Vergangenheit bereits solche Pläne gegeben hätte, dann hätten selbstverständlich Alarich, Attila, die Sarazenen, Tamerlan, die Ottomanen, die Plünderung von Rom und Konstantinopel, die Raubzüge an der Mittelmeerküste und die Jahrhunderte der Angst vermieden werden können. Übersetzung bestätigt |
Λέγοντας αυτό, κύριε Bourlanges, εννοείτε ότι το Βυζάντιο δεν είναι ούτε ήταν ποτέ ευρωπαϊκό. | Dies zu behaupten, Herr Bourlanges, hieße zu behaupten, Byzanz sei nicht europäisch und nie europäisch gewesen. Übersetzung bestätigt |
Ενώ αυτά συμβαίνουν εδώ και δεκαετίες και απαιτούνται άμεσα μέτρα, η Ρώμη των κλεπτών -και δεν εννοώ ασφαλώς τους υπέροχους και τίμιους κατοίκους της, αλλά τους ανθρώπους της κεντρικής εξουσίας του απαρχαιωμένου κράτουςσυζητά όπως στο Βυζάντιο για τη μεταρρύθμιση του εκλογικού συστήματος και αφήνει αυτήν την κατάσταση να επιδεινώνεται. | Seit Jahrzehnten hält diese Situation an und werden von uns die besagten Maßnahmen gefordert, doch Rom, das sich aus der Verantwortung stiehlt nicht dass seine Einwohner Gauner wären, denn sie sind großartige, rechtschaffene Menschen, wohl aber die Hallen der zentralistischen Macht des alten Staates -, konzentriert sich, wie in Byzanz, auf die Reform des Wahlsystems und lässt zu, dass sich diese Situation noch weiter verschlimmert. Übersetzung bestätigt |
Η Ευρωπαϊκή Ενωση φαίνεται πως έχει πληγεί από την ίδια αρρώστια με το Βυζάντιο στην παρακμή του: την έλλειψη αυτοεπιβεβαίωσης και θάρρους, | Die Europäische Union scheint unter der gleichen Krankheit wie Byzanz bei seinem Niedergang zu leiden, nämlich an mangelndem Selbstbewußtsein und an mangelndem Mut. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.